"cas d'incapacité" - Translation from French to Arabic

    • حالة العجز
        
    • حالة عجز
        
    • حالة الإعاقة
        
    • حالات العجز
        
    • حالات عدم الأهلية
        
    • عجزه عن العمل
        
    En cas d'incapacité permanente totale < < qualifiée > > , s'ajoutent à ce pourcentage 20% supplémentaires de la rémunération de référence. UN وفي حالة العجز الدائم الكامل المشروط، تضاف نسبة 20 في المائة من الرقم الأساسي إلى نسبة 55 في المائة السالفة الذكر؛
    Si l'incapacité partielle n'est pas prévue dans cette annexe, l'indemnité correspondra à un pourcentage du montant à payer en cas d'incapacité totale permanente. UN وإذا لم تحدد الإصابة في الجدول الأول، فإن التعويض يحسب كنسبة مئوية من المبلغ المستحق في حالة العجز الكلي الدائم.
    En cas d'incapacité permanente, la pension d'invalidité est versée dans le cadre du régime d'assurance pension. UN وفي حالة العجز الدائم، تدفع معاشات العجز في إطار نظام تأمين المعاشات.
    En cas d'incapacité du Président, un nouveau Président est élu pour la durée du mandat qu'il reste à courir. UN في حالة عجز الرئيس عن النهوض بمهامه، يجري انتخاب رئيس جديد للفترة المتبقية.
    Dans ce dernier cas, le barème, en pourcentage, des primes dues en cas d'incapacité partielle est défini dans la police; UN وفي هذه الحالة الأخيرة، تحدد البوليصة المقياس المئوي للاستحقاقات الواجب دفعها في حالة الإعاقة الجزئية؛
    Nouveaux cas d'incapacité de travail pour 100 détenteurs d'une assurance-maladie UN الحالات الجديدة من حالات العجز عن العمل بين كل
    En cas d'incapacité de travail partielle permanente, avec une perte de capacité de travail de 33 % au moins, elle équivaudra à 80 % du salaire moyen des trois dernières années. UN وتطبق نفس النسبة في حالة العجز الدائم الجزئي عن العمل، الذي يسبب فقدان ما لا يقل عن 33 في المائة من القدرة على العمل.
    La prestation en cas d'incapacité mineure permanente, inférieure à 33 % mais supérieure à 10 %, sera versée en une fois sous forme d'une somme forfaitaire. UN ويُدفع مبلغ إجمالي مقطوع مرة واحدة في حالة العجز الدائم البسيط الذي يقل عن 33 في المائة ولكنه يزيد على 10 في المائة.
    En cas d'incapacité totale, le montant de cette rente est égal au salaire mensuel de la personne accidentée. UN وفي حالة العجز الكلي، يعادل مبلغ هذا الدخل الأجر الشهري لضحية الحادث.
    En cas d'incapacité totale, le montant de cette rente est égal au salaire mensuel de la personne accidentée; UN وفي حالة العجز الكامل، فإن مبلغ ذلك المرتب يساوي الراتب الشهري للشخص المصاب.
    En cas d'incapacité totale de travail, la somme versée représente au moins 80 % du revenu perdu. UN ويبلغ الأجر المؤمّن عليه في حالة المرض ما لا يقل عن 80 في المائة من الدخل الضائع في حالة العجز التام عن العمل.
    L'indemnité journalière correspond à 80 % du revenu assuré en cas d'incapacité totale de travail et est réduite en conséquence en cas d'incapacité partielle. UN وفي حالة العجز الكامل عن العمل، يبلغ البدل اليومي نسبة 80 في المائة من دخل المؤمن عليه.
    En cas d'incapacité temporaire, la rémunération de la journée complète au cours de laquelle la femme a cessé son travail est intégralement à la charge de son employeur. UN وفي حالة العجز المؤقت، يتحمل رب العمل بشكل تام مسؤولية دفع أجر كامل عن اليوم الذي توقفت فيه المرأة عن العمل.
    Ces dernières sont accordées en cas d'incapacité temporaire de travail due au milieu professionnel de l'assuré. UN ويُمنح هذا الاستحقاق الأخير في حالة العجز المؤقت عن العمل لأسباب تتعلق بوظيفة المؤمن عليه وبيئة عمله.
    S'il s'agit d'une incapacité permanente partielle, il reçoit une rente représentant un pourcentage donné de la rente qui aurait été versée en cas d'incapacité permanente totale; UN وإذا أُعلن أن الشخص المؤمَّن عليه مصاب بعجز جزئي دائم، يتلقى دخلا يُحسب على أساس مقدار الدخل المستحق في حالة العجز الكلي الدائم؛
    En cas d'incapacité temporaire, les personnes qui vivent et travaillent en haute montagne, qu'elles soient hospitalisées ou non, touchent 100 % de leur salaire. UN ويدفع بدل يعادل مرتب كامل في حالة العجز المؤقت عن العمل لدى اﻷشخاص الذين يعيشون ويعملون في أماكن مرتفعة، بصرف النظر عن طبيعة العلاج المتقدم.
    Le montant de la rente d'incapacité permanente partielle est, selon le degré d'incapacité, proportionnel à la rente à laquelle la victime aurait droit en cas d'incapacité permanente totale, soit 85 pour cent de la rémunération mensuelle moyenne de la victime. UN ويقدر معاش العجز الدائم الجزئي بنسبة من المعاش الذي كان من المفروض أن يحصل عليه المصاب في حالة العجز الدائم التام، وهو ٥٨ في المائة من متوسط المرتب الشهري للمصاب.
    Sur 10 femmes économiquement actives, on a compté 41 cas d'incapacité temporaire et 704,4 jours d'incapacité de travail en 1999 et 39,7 cas d'incapacité temporaire et 677,8 jours d'incapacité de travail en 1998. UN ففي مقابل 10 نساء نشيطات اقتصادياً كانت هناك 41 حالة عجز مؤقت و704.4 يوماً من العجز عن العمل في 1999، و39.7 حالة عجز مؤقت و677.8 يوماً من العجز عن العمل في 1998.
    En cas d'incapacité du requérant, les signatures requises sont données par son représentant légal. UN وفي حالة عجز المدعي عن ذلك، يقوم ممثله القانوني بالتوقيعات المطلوبة.
    En vertu de la loi, l'employeur est tenu de verser une indemnisation en cas de décès ou blessure résultant d'un accident du travail, en cas de décès, en cas d'incapacité et en cas d'invalidité temporaire ou permanente. UN وينص القانون على مسؤولية صاحب العمل عن تقديم تعويض عن الوفاة أو الإصابة الناجمة عن حوادث العمل؛ والتعويض في حالة الوفاة؛ والتعويض في حالة العجز وفي حالة الإعاقة المؤقتة أو الدائمة.
    En cas d'incapacité totale, ce montant correspond à quatre ans de salaire. UN ففي حالات العجز الكلي يعادل التعويض أجر أربع سنوات.
    Les cas d'incapacité visés dans l'article 262 du même code, concernent les personnes ayant des antécédents judiciaires. UN 221- وتتعلق حالات عدم الأهلية لمزاولة هذه الوظيفة، على النحو المشار إليه في المادة 262 من نفس القانون، بالأشخاص ذوي سوابق قضائية.
    La Constitution politique du Panama consacre le principe de la sécurité sociale et dispose que tout individu doit jouir de la sécurité de ses moyens économiques de subsistance en cas d'incapacité de travail ou d'impossibilité d'obtenir un emploi rémunéré. UN ويتضمن الدستور السياسي مبدأ الضمان الاجتماعي، حيث يكفل لكل فرد أمن الموارد الاقتصادية اللازمة لمعيشته في حالة عجزه عن العمل أو عن إيجاد عمل مجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more