"cas de demande" - Translation from French to Arabic

    • حالة تقديم طلب
        
    • حالة طلب
        
    • حالات تنفيذ طلبات
        
    • حال طلب
        
    Procédure en cas de demande de révocation UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    Procédure en cas de demande de mesures disciplinaires UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    Procédure en cas de demande de révocation UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    En cas de demande en révision d'un arrêt rendu par la Chambre d'appel, la Chambre d'appel saisie se compose de cinq juges. UN وفي حالة طلب مراجعة حكم صادر عن دائرة استئناف، تكون دائرة الاستئناف المكلفة بالمراجعة مؤلفة من خمسة قضاة.
    En cas de demande en révision d'un arrêt rendu par la Chambre d'appel, la Chambre d'appel saisie se compose de cinq juges. UN وفي حالة طلب مراجعة حكم صادر عن دائرة استئناف، تكون دائرة الاستئناف المكلفة بالمراجعة مؤلفة من خمسة قضاة.
    Il est également préoccupé par le manque d'informations sur la procédure suivie en cas de demande d'extradition ainsi que sur les garanties procédurales dont bénéficie une personne extradée, notamment le droit de faire appel de l'extradition, avec effet suspensif (art. 3). UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء نقص المعلومات بشأن الإجراءات المتبعة في حالات تنفيذ طلبات تسليم الأشخاص وكذلك بشأن الضمانات الإجرائية التي يتمتع بها الشخص الخاضع لإجراء التسليم، بما في ذلك تمتعه بالحق في الطعن في إجراء التسليم مع وقف تنفيذه (المادة 3).
    Procédure en cas de demande de mesures disciplinaires UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    Procédure en cas de demande de révocation UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    Procédure en cas de demande de mesures disciplinaires UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    Procédure en cas de demande de révocation UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    Procédure en cas de demande de mesures disciplinaires UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    29. Procédure en cas de demande de révocation UN 29 - الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    30. Procédure en cas de demande de mesures disciplinaires UN 30 - الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    29. Procédure en cas de demande de révocation UN 29 - الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    30. Procédure en cas de demande de mesures disciplinaires UN 30 - الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    Procédure à suivre en cas de demande de réexamen d’une décision du Procureur de ne pas enquêter ou de ne pas poursuivre UN اﻹجــراء الواجب اتباعــه في حالة طلب مراجعــة قــرار المدعي العام بعدم الشروع في التحقيق أو عدم المقاضاة
    En cas de demande de levée du gel des avoirs, cette information doit être communiquée avant la demande. UN وفي حالة طلب رفع التجميد عن الأصول، يتعين تقديم تقرير قبل الطلب.
    En cas de demande en révision d'un arrêt rendu par la Chambre d'appel, la Chambre d'appel saisie se compose de cinq juges. UN وفي حالة طلب مراجعة حكم صادر عن دائرة استئناف، تؤلف دائرة الاستئناف المكلفة بالمراجعة من خمسة قضاة.
    Il peut également être procédé au gel de comptes bancaires en cas de demande d'entraide judiciaire en matière pénale, c'est-à-dire lorsque le gel d'avoirs détenus à Aruba a été demandé à l'occasion d'une enquête criminelle menée dans un pays étranger. UN ويجوز أيضا تجميد الحسابات في حالة طلب تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية، أي عندما يتعلق الأمر بتحقيق جنائي في بلد أجنبي، وفي تلك الحالة تُصادر الأموال في أَروبا.
    L'article 38 prévoit la coopération judiciaire internationale en cas de demande de confiscation des instruments du délit ou de leurs produits, argent, valeurs ou biens acquis. UN تنص المادة 38 على التعاون الدولي في المجال القضائي في حالة طلب مصادرة أدوات جريمة أو حصيلة هذه الأدوات، من مال، أو قيم أو ممتلكات.
    Il est également préoccupé par le manque d'informations sur la procédure suivie en cas de demande d'extradition ainsi que sur les garanties procédurales dont bénéficie une personne extradée, notamment le droit de faire appel de l'extradition, avec effet suspensif (art. 3). UN ويساور القلق اللجنة كذلك إزاء نقص المعلومات بشأن الإجراءات المتبعة في حالات تنفيذ طلبات تسليم الأشخاص وكذلك بشأن الضمانات الإجرائية التي يتمتع بها الشخص موضوع إجراء تسليم، بما في ذلك الحق في الطعن في إجراء التسليم مع وقف تنفيذه (المادة 3).
    32 B) 1) exceptions: rectification de la sentence, sentence additionnelle (voir art. 33); mesures possibles en cas de demande d'annulation d'une sentence (voir art. 34-4). UN 32(A)(1) استثناءات: تصحيح القرار، إصدار قرار إضافي (انظر المادة 33)؛ احتمال اتخاذ اجراءات معيّنة في حال طلب إلغاء القرار (انظر المادة 34 (4))

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more