"cas de discrimination fondée sur" - Translation from French to Arabic

    • التمييز القائم على أساس
        
    • حالات التمييز على أساس
        
    • بالتمييز على أساس
        
    • بالتمييز القائم على
        
    • قضايا التمييز الذي يستهدف
        
    • حالات التمييز القائم على
        
    • احتمالات التمييز القائم على
        
    Existence éventuelle de cas de discrimination fondée sur la nationalité, la race, le sexe, la religion ou la langue lors du recrutement, des promotions et des affectations UN احتمالات التمييز القائم على أساس الجنسية والعرق ونوع الجنس والدين واللغة في عمليات التعيين والترقية والتنسيب
    Existence éventuelle de cas de discrimination fondée sur la nationalité, la race, le sexe, la religion ou la langue lors du recrutement, des promotions ou des affectations UN احتمالات التمييز القائم على أساس الجنسية والعرق ونوع الجنس والدين واللغة في عمليات التعيين والترقية والتنسيب
    II. CARACTÉRISTIQUES COMMUNES À DIFFÉRENTS cas de discrimination fondée sur L'EMPLOI ET L'ASCENDANCE UN ثانياً - السمات المشتركة لمختلف حالات التمييز القائم على أساس العمل والنسب
    De plus, cette directive vise à réduire la charge de la preuve en cas de discrimination fondée sur le sexe. UN وعلاوة على ذلك، يهدف التوجيه إلى تخفيف عبء الإثبات في حالات التمييز على أساس نوع الجنس.
    Aucune des actions en justice engagées jusqu'ici ne portait sur un cas de discrimination fondée sur le sexe. UN ولم يكن بين تلك الدعاوى والمحاضر ما يتعلق بالتمييز على أساس الجنس.
    Dans les faits, le Ministre de la justice n'a pas encore procédé à ce type d'action conciliatoire au sujet de cas de discrimination fondée sur le sexe. UN ومن الناحية العملية لم يبدأ قاضي القضاة بعد في أي إجراء تحقيق يتعلق بالتمييز القائم على أساس الجنس.
    7. Le Comité se félicite en outre de l'adoption en 1999 de la loi sur l'égalité des sexes, qui transfère la charge de la preuve à l'employeur en cas de discrimination fondée sur le sexe. UN 7- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف، في عام 1999، لقانون المساواة بين الجنسين الذي يضع عبء الإثبات على كاهل صاحب العمل في قضايا التمييز الذي يستهدف المرأة.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'existence éventuelle de cas de discrimination fondée sur la nationalité, la race, le sexe, la religion ou la langue lors du recrutement, des promotions et des affectations UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن احتمالات التمييز القائم على أساس الجنسية والعرق ونوع الجنس والدين واللغة في عمليات التعيين والترقية والتنسيب
    Cependant, la loi ne prévoit pas d'institution particulière vers laquelle les femmes peuvent se tourner en cas de discrimination fondée sur le sexe. UN بيد أن القانون لم ينص على إنشاء مؤسسة خاصة يمكن للنساء اللجوء إليها لتقديم شكاوى بشأن التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Le Comité chargé des plaintes faisant état du non-respect de l'égalité de traitement des différentes ethnies a été créé en 2003, au sein de l'Institut, pour examiner les plaintes portant sur des cas de discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique. UN وأنشئت لجنة الشكاوى المعنية بالمساواة في معاملة الأعراق التابعة للمعهد في عام 2003 لمعالجة شكاوى التمييز القائم على أساس العنصر والأصل العرقي.
    En cas de discrimination fondée sur le sexe, il est possible de se constituer partie civile sur la base des dispositions de la loi sur les contrats de travail, de la loi sur les salaires et de la loi sur le temps de travail et de repos. UN وفي حالات التمييز القائم على أساس الجنس من الممكن أن تستند الشكوى إلى أحكام قانون عقود التوظيف، وقانون الأجور، وقانون وقت العمل والراحة.
    3. Fournir des renseignements détaillés sur les cas de discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance dont votre institution s'est occupée. UN 3- تقديم معلومات مفصلة عن حالات التمييز القائم على أساس العمل والنسب التي عالجتها مؤسستكم.
    Le Bangladesh a également pris note des préoccupations des organes conventionnels concernant les cas de discrimination fondée sur la race et la religion et les incidents liés aux discours de haine. UN وأشارت بنغلاديش أيضاً إلى شواغل هيئات المعاهدات بشأن التمييز القائم على أساس العنصر والدين والحوادث المتصلة بخطاب الكراهية.
    Faire état des cas de discrimination fondée sur la caste, mener des enquêtes, traduire les auteurs en justice et indemniser les victimes de ces violences (République tchèque) UN الإبلاغ عن حالات التمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية المغلقة والتحقيق فيها، ومقاضاة مرتكبيه وتعويض ضحايا هذا النوع من العنف (الجمهورية التشيكية)
    En outre, il recueille et analyse des données statistiques sur les cas de discrimination fondée sur le sexe et mène des recherches indépendantes, publie des rapports indépendants et échange des informations avec les agences européennes correspondantes. UN وعلاوة على ذلك، يقوم أمين المظالم بجمع وتحليل البيانات الإحصائية عن حالات التمييز على أساس نوع الجنس ويجري بحوثاً مستقلة، وينشر تقارير مستقلة، ويتبادل المعلومات مع الوكالات الأوروبية النظيرة.
    :: Recense et regroupe les cas de discrimination fondée sur le sexe et formule des propositions afin d'y mettre un terme; UN :: إحصاء حالات التمييز على أساس نوع الجنس وتعميمها، وتقديم مقترحات لوضع حد لها؛
    Elles constitueront désormais le cadre de référence à appliquer pour statuer sur les cas de discrimination fondée sur le sexe. UN وبمجرد إنجازها ستصبح اﻹطار الموحد لدراسة قضايا/حالات التمييز على أساس نوع الجنس.
    Il convient de noter que le nombre d'opinions concernant des cas de discrimination fondée sur la religion a augmenté en 1996. UN وتجدر ملاحظة أن عدد الفتاوى المتصلة بالتمييز على أساس الدين ازدادت في عام ١٩٩٦.
    Le Médiateur pour l'égalité des chances reçoit tous les signalements de cas de discrimination fondée sur le sexe, l'orientation sexuelle, la situation matrimoniale et familiale. UN وتتلقى أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين جميع التقارير ذات الصلة بالتمييز على أساس نوع الجنس، والتوجه الجنسي، والحالة الزواجية والأسرية.
    Le Comité est également préoccupé par le fait qu'il n'y ait aucun cas de discrimination fondée sur le sexe ou de discrimination sexiste porté devant les tribunaux nationaux. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها من عدم وجود قضايا تتعلق بالتمييز القائم على الجنس ونوع الجنس أمام المحاكم الوطنية.
    107. Le Comité se félicite en outre de l'adoption en 1999 de la loi sur l'égalité des sexes, qui transfère la charge de la preuve à l'employeur en cas de discrimination fondée sur le sexe. UN 107- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف، في عام 1999، لقانون المساواة بين الجنسين الذي يضع عبء الإثبات على كاهل صاحب العمل في قضايا التمييز الذي يستهدف المرأة.
    49. Les titulaires du mandat ont considéré les cas de discrimination fondée sur la religion ou la conviction dans le domaine de l'éducation depuis le tout début du mandat. UN 49- تناولت الولاية منذ أول نشأتها حالات التمييز القائم على الدين أو المعتقد في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more