"cas de discrimination raciale" - Translation from French to Arabic

    • حالات التمييز العنصري
        
    • حالة التمييز العنصري
        
    • قضايا التمييز العنصري
        
    • بحالات التمييز العنصري
        
    • المناهضة للتمييز العنصري
        
    • الحالات التي تنطوي على تمييز عنصري
        
    • حالات تمييز عنصري
        
    • دعاوى التمييز العنصري
        
    • حوادث التمييز العنصري
        
    Recensement et étude des cas de discrimination raciale en Haïti UN رصد ودراسة حالات التمييز العنصري في هايتي؛
    Le Comité prend note des informations concernant les moyens juridiques offerts pour porter plainte en cas de discrimination raciale. UN ٣٩٤ - وتحيط اللجنة علما بالمعلومات عن الوسائل القانونية الحالية لرفع شكاوى في حالات التمييز العنصري.
    80. On trouvera ci-après quelques exemples de mesures de réparation jugées suffisantes en droit local, en cas de discrimination raciale: UN 80- وفيما يلي بعض الأمثلة على أنواع الجبر والترضية التي تعتبر كافية في القانون المحلي في حالة التمييز العنصري:
    Le Rapporteur spécial a déclaré qu'il était donc souvent très difficile de dissocier les cas de discrimination raciale ou religieuse car ceux-ci se rapportent aux Arabes et aux musulmans séparément. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن ذلك هو السبب في الصعوبة البالغة في معالجة قضايا التمييز العنصري أو الديني بشكل منفصل حينما تكون مرتبطة بالعرب والمسلمين.
    L'établissement d'un poste de police pilote qui traite spécifiquement des cas de discrimination raciale est également à relever. UN ولا بد من التنويه أيضا بالقيام، على أساس تجريبي، بإنشاء مركز للشرطة يعنى بحالات التمييز العنصري.
    253. Aucun cas de discrimination raciale n'a été signalé contre des non-Azéris effectuant leur service militaire dans les forces armées azerbaïdjanaises. UN 253- ولم تحدث أية حالات تمييز عنصري ضد الأذربيجانيين الذين يؤدون الخدمة العسكرية في القوات المسلحة لأذربيجان.
    12) Le Comité s'inquiète du faible nombre de cas de discrimination raciale examinés par les autorités compétentes, notamment l'autorité judiciaire (art. 2, 4 et 6). UN (12) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد المحدود من دعاوى التمييز العنصري التي نظر فيها القضاء أو السلطات المختصة الأخرى (المواد 2 و4 و6).
    À cet égard, le Comité recommande de mettre particulièrement l'accent sur la diffusion d'informations sur les recours disponibles en cas de discrimination raciale. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بالتشديد بشكل خاص على نشر المعلومات المتعلقة بوسائل الانتصاف المتاحة في حالات التمييز العنصري.
    Il a été convenu de rédiger des protocoles d'intervention pour les cas de discrimination raciale et de violation des droits de l'homme dont les peuples autochtones et les communautés d'ascendance africaine ont été victimes en 2013. UN واتُفق على صياغة بروتوكولات للتدخل في حالات التمييز العنصري وانتهاك حقوق الإنسان للشعوب الأصلية ومجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي في عام 2013.
    Il est également préoccupé par l'absence de données de la Commission nationale des droits de l'homme et du Médiateur du Faso sur des cas de discrimination raciale au Burkina Faso. UN ويساورها القلق أيضاً لأن المفوضية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وأمين المظالم في بوركينا فاسو لم يقدما بيانات عن حالات التمييز العنصري في بوركينا فاسو.
    Le Comité exhorte l'État partie à poursuivre les efforts entrepris pour informer les citoyens de leurs droits et des recours judiciaires qui s'offrent à eux en cas de discrimination raciale et de violation de leurs droits. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعريف السكان بحقوقهم وسبل الانتصاف القانونية المتاحة لهم في حالات التمييز العنصري وانتهاك حقوقهم.
    De même, des représentants du pouvoir judiciaire, notamment le Président de la Cour suprême, ont fait remarquer qu'aucun cas de discrimination raciale n'a été soumis aux tribunaux nationaux. UN وبالمثل، أشار ممثلون للسلطة القضائية، منهم بصفة خاصة رئيس المحكمة العليا، إلى أن أي حالة من حالات التمييز العنصري لم تقدم إلى المحاكم الوطنية.
    Selon des institutions gouvernementales et non gouvernementales qui travaillent avec les groupes minoritaires, il n'a été constaté aucun cas de discrimination raciale dans le contexte de la Convention. UN ووفقا لكل الوكالات الحكومية وغير الحكومية التي تعمل مع فئات الأقليات، فإن حالات التمييز العنصري الواردة في سياق الاتفاقية لم تلاحظ.
    24. Par ailleurs, le Code pénal et le Code pénal militaire ont été complétés par deux articles prévoyant une amende ou une peine d'emprisonnement en cas de discrimination raciale. UN ٤٢- ومن جهة أخرى، استكمل قانون العقوبات وقانون العقوبات العسكري بمادتين تنصان على توقيع عقوبة الغرامة أو الحبس في حالة التمييز العنصري.
    4. Les types de réparation et de satisfaction en cas de discrimination raciale considérés comme adéquats en droit interne. UN 4- أنواع الجبر والترضية التي تُعتبر كافية في القانون المحلي في حالة التمييز العنصري().
    4. Les types de réparation et de satisfaction en cas de discrimination raciale considérés comme adéquats en droit interne. UN 4- أنواع الجبر والترضية التي تُعتبر كافية في القانون المحلي في حالة التمييز العنصري().
    Dans des affaires précédentes, le Comité a souligné la nécessité de mener des enquêtes approfondies lorsque des cas de discrimination raciale étaient signalés. UN وفي حالات سابقة، شددت اللجنة على ضرورة التحقيق بشكل كامل في قضايا التمييز العنصري المبلغ عنها.
    À l'heure actuelle, la possibilité de permettre aux organisations non gouvernementales et aux associations de porter devant la justice des cas de discrimination raciale est à l'étude au Ministère de la justice. UN وتنظر وزارة العدل، في الوقت الحاضر، في إمكانية السماح لمنظمات غير حكومية ولجمعيات برفع دعاوى قانونية في قضايا التمييز العنصري.
    En outre, ce rapport fournirait un plus grand nombre de détails d'ordre statistique sur les cas de discrimination raciale et sur les peines prononcées par les tribunaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ذلك التقرير سيوفر المزيد من التفاصيل عن اﻹحصاءات المتعلقة بحالات التمييز العنصري وعن أية عقوبات فرضتها المحاكم.
    En outre, ce rapport fournirait un plus grand nombre de détails d'ordre statistique sur les cas de discrimination raciale et sur les peines prononcées par les tribunaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ذلك التقرير سيوفر المزيد من التفاصيل عن اﻹحصاءات المتعلقة بحالات التمييز العنصري وعن أية عقوبات فرضتها المحاكم.
    395. Se référant à l'article 11 de la Convention, les membres ont demandé si le Royaume-Uni n'envisageait pas la possibilité de porter à l'attention du Comité, conformément aux dispositions de cet article, les cas de discrimination raciale qui auraient pu se produire dans d'autres Etats parties. UN ٣٩٥ - وباﻹشارة الى المادة ١١ من الاتفاقية، سأل اﻷعضاء عما إذا كانت المملكة المتحدة لا تدرس امكانية استرعاء انتباه اللجنة، وفقا ﻷحكام تلك المادة، الى أية حالات تمييز عنصري في دول أطراف أخرى.
    12. Le Comité s'inquiète du faible nombre de cas de discrimination raciale examinés par les autorités compétentes, notamment l'autorité judiciaire (art. 2, 4 et 6). UN 12- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد المحدود من دعاوى التمييز العنصري التي نظر فيها القضاء أو السلطات المختصة الأخرى (المواد 2 و4 و6).
    L'institution était chargée de promouvoir de bonnes relations raciales en NouvelleZélande ainsi que d'enquêter sur les cas de discrimination raciale et de les résoudre. UN والمؤسسة مسؤولة عن تدعيم العلاقات العرقية الايجابية في نيوزيلندا وعن التحقيق في حوادث التمييز العنصري وتسويتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more