"cas de disparition forcée ou" - Translation from French to Arabic

    • حالات الاختفاء القسري أو
        
    51. Il a également été signalé que peu de progrès avaient été accomplis vers l'élucidation des cas de disparition forcée ou involontaire. UN 51- كما ذكر أنه لم يتم إحراز سوى القليل من التقدم في استجلاء حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    cas de disparition forcée ou involontaire signalés au Groupe de travail entre 1980 et 2001 UN حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها الفريق العامل في الفترة بين عام 1980 وعام 2001
    Résumé statistique : cas de disparition forcée ou involontaire UN ملخص إحصائي: حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها
    Il a aussi rappelé que son mandat lui permettait de formuler des observations sur des cas de disparition forcée ou involontaire survenus dans le monde entier. UN كما ذكَّر بأن ولاية الأفرقة العاملة تسمح لها بالتعليق على حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في جميع أنحاء العالم.
    cas de disparition forcée ou involontaire signalés au Groupe de travail entre 1980 et 2004 UN حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها الفريق العامل في الفترة بين عام 1980 وعام 2004
    En cas de disparition forcée ou d'enlèvement d'enfants, ce droit est imprescriptible. UN ولا يقبل هذا الحق التقادم في حالات الاختفاء القسري أو خطف اﻷطفال.
    2. Depuis sa création, le Groupe de travail a été saisi de 166 cas de disparition forcée ou involontaire, dont 79 ont été élucidés. UN 2- ومنذ بدء ولاية الفريق العامل وردته 166 حالة من حالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي، جرى استجلاء 79 حالة منها.
    I. Tableau récapitulatif : cas de disparition forcée ou involontaire UN الأول- ملخص احصائي: حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أبلغ عنها الفريق العامل فـي
    Ce rapport réunit et résume des témoignages recueillis sur une période de trois ans dans l'ensemble du pays sur des cas de disparition forcée ou involontaire et d'exécution extrajudiciaire. UN ويبحث التقرير ويلخص الشهادات التي تم جمعها في شتى أنحاء البلد على مدى فترة ثلاث سنوات بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    Les informations faisant état de cas de disparition forcée ou involontaire sont généralement soumises au Groupe de travail par la famille ou des amis de la personne disparue. UN 12- عادةً ما تقدّم أسر الأشخاص المفقودين أو أصدقاؤهم تقارير بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى الفريق العامل.
    Il exhorte l'État partie à prendre rapidement des mesures pour faire progresser la recherche des personnes disparues, mettre en place un programme complet de réparation et d'indemnisation en faveur des victimes et de leur famille, et empêcher que ne se produisent de nouveaux cas de disparition forcée ou involontaire. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات سريعة لكفالة التقدم في البحث عن المفقودين، وإنشاء برنامج لكفالة الإنصاف والتعويض التامين للضحايا وأسرهم ومنع ظهور مزيد من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Il exhorte l'État partie à prendre rapidement des mesures pour faire progresser la recherche des personnes disparues, mettre en place un programme complet de réparation et d'indemnisation en faveur des victimes et de leur famille, et empêcher que ne se produisent de nouveaux cas de disparition forcée ou involontaire. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات سريعة لكفالة التقدم في البحث عن المفقودين، وإنشاء برنامج لكفالة الإنصاف والتعويض التامين للضحايا وأسرهم ومنع ظهور مزيد من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Il exhorte l'État partie à prendre rapidement des mesures pour faire progresser la recherche des personnes disparues, mettre en place un programme complet de réparation et d'indemnisation en faveur des victimes et de leur famille, et empêcher que ne se produisent de nouveaux cas de disparition forcée ou involontaire. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات سريعة لكفالة التقدم في البحث عن المفقودين، وإنشاء برنامج لكفالة الإنصاف والتعويض التامين للضحايا وأسرهم ومنع ظهور مزيد من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    III. TABLEAU RÉCAPITULATIF: cas de disparition forcée ou involontaire UN الثالث- ملخص إحصائي: حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها الفريـق العامل في
    II. Tableau récapitulatif: cas de disparition forcée ou involontaire signalés UN الثاني- ملخص إحصائي: حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها الفريق العامل في
    87. De vives préoccupations ont été exprimées au Groupe de travail au sujet de plusieurs cas de disparition forcée ou involontaire au Pérou dans lesquels on ignore le sort des victimes et dont les responsables n'ont pas été traduits en justice. UN 87- وقد أُعرب للفريق العامل عن قلق بالغ إزاء عدد حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي تحدث في بيرو والتي يظل فيها مصير الضحايا مجهولاً ولا يحال مرتكبوها إلى القضاء.
    Il semblerait que même dans les rares cas où une autorité judiciaire était disposée à enquêter sur les cas de disparition forcée ou involontaire, elle ne pouvait pas le faire parce que les membres des forces armées refusaient de coopérer ou que les magistrats, les avocats des victimes et les témoins recevaient des menaces. UN وقد زعم أيضا أنه حتى في الحالات القليلة التي أبدت فيها السلطة القضائية استعدادا للتحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، فإنها لم تتمكن من القيام بذلك بسبب عدم تعاون أفراد القوات المسلحة أو بسبب التهديدات التي وجهت إلى المدعين العامين ومحامي الضحايا والشهود.
    Cependant si les renseignements donnés dans l'appel urgent répondent aux critères énumérés dans les sections intitulées < < Recevabilité des cas de disparition forcée ou involontaire > > et < < Critères de recevabilité > > , l'appel relèvera alors selon le cas de la procédure ordinaire ou de la procédure d'action urgente, et le gouvernement intéressé sera informé par une communication distincte. UN ومع ذلك، إذا قدمت المعلومات الواردة فيها وفقا للشروط المذكورة في الفقرة المعنونة " مقبولية حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي " والفقرة المعنونة " عناصر المقبولية " ، فإن النداء العاجل يصبح حالة عادية أو حالة عاجلة حسب الأحوال، وفي كلتا الحالتين، تبلغ الحكومة المعنية بواسطة رسالة منفصلة.
    a) De révoquer ou de suspendre les fonctionnaires chargés de l'application des lois impliqués dans des cas de disparition forcée ou d'exécution sommaire, dans l'attente d'une enquête impartiale, crédible et approfondie sur ces cas; UN (أ) أن تُقيل أو توقِف خدمة الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين المتورطين في حالات الاختفاء القسري أو الإعدام بإجراءات موجزة أو كليهما، ريثما يتم إجراء تحقيق في هذه الحالات يتسم بالنزاهة والموثوقية والشمولية؛
    26. La Commission des droits de l'homme a indiqué au Groupe de travail que son bureau régional de Jaffna enquêtait sur 277 cas de disparition forcée ou involontaire signalés par le Groupe au Gouvernement srilankais. UN 26- كما أبلغ أعضاء لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا الفريق العامل بأن المكتب الإقليمي للجنة في جفنا يجري التحقيقات ذات الصلة في 277 حالة من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أحالها الفريق العامل إلى حكومة سري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more