"cas de doute" - Translation from French to Arabic

    • حالة الشك
        
    • حالات الشك
        
    • أي شك
        
    • إذا ثار الشك حول
        
    • حالة وجود شكوك
        
    • عند الشك
        
    • الحالات المشكوك فيها
        
    • حال طرأ
        
    • حال وجود شك
        
    • شكّت
        
    • حال الشك
        
    • عندما يتبكون
        
    • عندما يختلط
        
    En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceuxci doivent être interprétés restrictivement. UN وفي حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تفسير هذه الالتزامات تفسيراً تقييدياً.
    En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceux-ci doivent être interprétés restrictivement. UN وفي حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تفسير هذه الالتزامات تفسيراً تقييدياً.
    En cas de doute ou de conflit entre plusieurs dispositions pénales, on applique celle qui est la plus favorable à l'accusé; UN تطبيق القانون الأصلح للمتهم في حالة الشك أو في حالة تعارض القوانين الجنائية؛
    En cas de doute, l'ambassade peut solliciter l'assistance de la Division des services administratifs de la police. UN وفي حالات الشك في ظروف معينة، يمكن لمقر الشعبة الإدارية لقوة الشرطة أن تقدم المساعدة بهذا الشأن.
    D'ailleurs, le Conseil supérieur de la magistrature a précisé qu'en cas de doute, ce sont les juridictions de droit commun qui doivent être saisies. UN وعلاوة على ذلك، أوضح مجلس القضاء الأعلى وجوب اللجوء إلى نظام القضاء العادي في حالة الشك.
    En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceux-ci doivent interprétés restrictivement. UN وفي حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تفسير هذه الالتزامات تفسيراً تقييدياً.
    Il doit faire preuve de discernement en la matière et, en cas de doute, prendre l'avis de son chef de secrétariat. UN ومثل هذه الحالات تتطلب ترجيح المنطق، وفي حالة الشك يجب الرجوع إلى الرئيس التنفيذي.
    Il conviendrait néanmoins d'examiner plus avant la question de savoir si, en cas de doute, une interprétation doit être demandée aux juridictions internationales. UN ومع ذلك ينبغي القيام بمزيد من النظر في مسألة ما إذا كان ينبغي في حالة الشك طلب تفسيرات من المحاكم الدولية.
    En cas de doute, ladite personne sera considérée comme civile. UN وفي حالة الشك في ما إذا كان شخص مدنيا أم غير مدني اعتبر ذلك الشخص مدنيا.
    Si l'auteur refusait de coopérer, en cas de doute, la réserve serait considérée comme contraire à l'objet et au but du traité. UN وإذا رفضت الجهة المبدية للتحفظ التعاون، فإنه في حالة الشك يعتبر التحفظ منافيا للغرض والمقصد.
    En cas de doute, par conséquent, et sauf disposition à ce sujet dans le contrat, l'acheteur doit retourner les marchandises au lieu de son établissement. UN بالتالي يتعين على البائع في حالة الشك إعادة البضائع الى مكان عمله . وإن لم يلحظ العقد خلاف ذلك.
    En cas de doute quant à la propriété des biens meubles, ils appartiennent par moitié à chacun d'eux sous le régime la co-propriété. UN وفي حالة الشك في ملكية الأموال المنقولة تكون الملكية مناصفة بين الزوجين بموجب نظام المال المشترك.
    En cas de doute sur l'exactitude ou l'authenticité de l'un de ces documents, il est procédé à des vérifications avec l'assistance de la mission diplomatique du pays de destination finale. UN وفي حالة الشك في دقة هذه الوثائق أو صحتها، يتم التحقق منها بمساعدة البعثة الدبلوماسية لبلد المقصد.
    :: En cas de doute, lorsque la cargaison d'un conteneur ou d'une remorque ne correspond pas à la déclaration établie, les services douaniers procèdent à une inspection exhaustive. UN :: في حالة الشك في عدم تطابق حمولة حاوية أو مقطورة مع ما هو مصرح به، تقوم دوائر الجمارك بعملية تفتيش شامل.
    Droit d'être présumé mineur en cas de doute. UN حق الشخص في أن يفترض أنه حدث في حالة الشك.
    Dans les cas où il s’agit de prendre une décision laissée à la discrétion de l’autorité compétente, le fonctionnaire responsable a le devoir de renvoyer à son supérieur hiérarchique toutes les questions importantes relevant de la compétence qui lui est déléguée ou de demander conseil au Bureau de la gestion des ressources humaines en cas de doute. UN وفي الحالات التي تستلزم قرارات استنسابية من واجب الموظف المسؤول أن يحيل إلى رئيسه جميع المسائل الهامة ضمن السلطة المفوضة أو أن يلتمس المشورة لدى مكتب إدارة الموارد البشرية في حالات الشك.
    En cas de doute au sujet d'un individu ou du motif de son voyage, tous les consulats doivent consulter le Ministère de l'intérieur. UN ففي حالة وجود أي شك يتعلق بأية فرد من الأفراد أو بأسباب سفره لا بد من رجوع جميع القنصليات إلى وزارة الداخلية.
    «En cas de doute, un bien qui est normalement affecté à un usage civil, tel qu’un lieu de culte, une maison, un autre type d’habitation ou une école, est présumé ne pas être utilisé en vue d’apporter une contribution effective à l’action militaire». UN " إذا ثار الشك حول ما إذا كانت عين من الأعيان المكرسة عادة لأغراض مدنية مثل مكان العبادة أو منزل أو أي مسكن آخر أو مدرسة، تستخدم في تقديم مساعدة فعالة للعمل العسكري، فإنه يفترض أنها لا تستخدم كذلك. "
    En leur qualité de mesures exceptionnelles, elles devraient être interprétées au sens étroit du terme et, en cas de doute, en faveur des intéressés. UN وكتدبير استثنائي، ينبغي تفسيرها تفسيرا صارماً يكون لصالح الأشخاص في حالة وجود شكوك.
    Il n'y a aucune obligation juridique de mise à jour de l'information concernant l'identification des clients en cas de doute quant à leur identité dans le cadre de relations d'affaires. UN لا يوجد التزام قانوني باستكمال المعلومات عن هوية الزبائن عند الشك في حقيقة هويتهم أثناء علاقة تجارية.
    En cas de doute sur l'appartenance de marchandises données aux catégories visées dans une ordonnance de ce type, c'est au Contrôleur général des douanes qu'il incombe de trancher. UN كما تنص المادة على أنه في حال طرأ أي سؤال بشأن ما إذا كانت بضائع معينة مدرجة أو غير مدرجة في فئة بضائع واردة في أمر صادر بموجب هذه المادة، يبت المراقب في هذا السؤال.
    Dans tous les cas, les communiqués de presse devraient être approuvés par le Président, qui, en cas de doute, pourrait consulter le bureau. UN وينبغي أن تصدر هذه النشرات بناء على موافقة من الرئيس، الذي يمكنه التشاور مع المكتب في حال وجود شك في الأمر.
    5.9 Les renseignements donnés sur les événements d'Andijan et la situation du requérant auraient dû suffire aux agents de l'Office des migrations pour lui poser d'autres questions en cas de doute sur ses déclarations. UN 5-9 وإن المعلومات التي قدمها عن حوادث أنديجان وعن حالته كانت كافية لسلطات مجلس الهجرة لكي تطرح المزيد من الأسئلة لو أنها شكّت في صدق أقواله().
    En cas de doute, présumer que les jeunes victimes sont des enfants et non des adultes; UN وفي حال الشك في العمر، يُفترض أن الشباب الضحايا هم من الأطفال وليسوا من الكبار؛
    En cas de doute, tu suis les putains de consignes. Open Subtitles عندما يختلط عليك الأمر، عليك فقط أن تتبع الإتجاهات اللعينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more