Nombre de cas de non-respect des règles d'application de la circulaire pénale no 2 | UN | عدد حالات عدم الامتثال لقواعد تطبيق التعميم رقم 2 الصادر بموجب القانون الجنائي |
Cette loi prévoit-elle des sanctions en cas de non-respect des quotas fixés? | UN | وهل يفرض القانون أي عقوبات في حال عدم الامتثال لهذه الحصص؟ |
En cas de non-respect des lois nauruanes, l'État patronnant la demande peut, dans l'exercice de son contrôle, décider de dissoudre NORI. | UN | وفي حالة عدم الامتثال لقوانين ناورو، تستطيع الدولة الراعية، في إطار ممارسة سيطرتها، أن تلغي تسجيل الشركة. |
:: Mesure no 27 : La Conférence souligne qu'il importe de résoudre tous les cas de non-respect des obligations en matière de garanties, conformément au Statut de l'AIEA et aux obligations juridiques des divers États Membres. | UN | :: الإجراء 27: يؤكد المؤتمر أهمية تسوية كافة حالات عدم الامتثال لالتزامات الضمانات بما يتفق تماما مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع ما على الدولة الطرف المعنية من التزامات قانونية. |
Le Comité a constaté de nombreux cas de non-respect des règles régissant la gestion des avoirs physiques dans les bureaux hors Siège. | UN | 353 - تبين للمجلس أن هناك الكثير من حالات عدم الامتثال لقواعد إدارة الأصول المادية في المكاتب الميدانية. |
L'ensemble du système de vérification devrait en outre être renforcé, afin de mettre à jour les cas de non-respect des dispositions des mémorandums d'accord. | UN | وينبغي، علاوة على ذلك، تعزيز نظام التحقق بأسره من أجل الكشف عن حالات عدم الامتثال لمذكرات التفاهم. |
Les Parties et le public doivent savoir qu'en dernière analyse, il y aura des conséquences appropriées en cas de non-respect des dispositions. | UN | إذ يجب أن تكون الأطراف والجمهور عموماً على علم بأنه ستكون هناك، في النهاية، عواقب ملائمة تترتب على عدم الامتثال. |
Le fait de savoir s'il y aurait une autre procédure pour déterminer et étudier les cas de non-respect des dispositions du Protocole dépendrait des résultats du processus consultatif multilatéral. | UN | وسيتوقف وضع إجراء آخر للتحقق من عدم الامتثال للبروتوكول ومعالجته على نتيجة العملية التشاورية المتعددة الأطراف. |
Cependant, à l'étape actuelle, il est difficile de décider des types de cas de non-respect des dispositions à associer à des conséquences précises. | UN | إلا أنه من الصعب في المرحلة الحالية تحديد نوع حالات عدم الامتثال المرتبطة بعواقب محددة. |
Cependant, cela n'empêche pas les Parties d'examiner plus avant la possibilité d'imposer des conséquences automatiques dans certains cas de non-respect des dispositions. | UN | غير أن هذا لا يحول دون قيام الأطراف بمتابعة استكشاف إمكانية فرض عواقب تلقائية في ظروف معينة من حالات عدم الامتثال. |
Dans ce genre de situations, les rapports présentés au Conseil de sécurité par l'Instance de surveillance sont devenus un instrument puissant pour exposer au grand jour les cas de non-respect des sanctions. | UN | وفي مثل هذه الحالات، كانت تقارير الآلية إلى مجلس الأمن تمثل أدوات قوية لفضح عدم الامتثال. |
Mme Filipović-Hadziabdić estime qu'il est encore trop tôt pour imposer les amendes prévues à l'article 28 de cette loi en cas de non-respect des dispositions prévues. | UN | وقالت إنها ترى أن الوقت لم يحن بعد لفرض غرامات على عدم الامتثال المنصوص عليه في المادة 28 من القانون المذكور. |
Réduction du nombre de cas de non-respect des règlements et règles. | UN | ● انخفاض عدد حالات عدم الامتثال لبنود النظامين الأساسي والإداري. |
La Direction doit être également prête à recommander des mesures en cas de non-respect des normes en vigueur. | UN | ويجب أن تكون المديرية مستعدة أيضا لإنفاذ المعايير والتوصية باتخاذ الإجراءات اللازمة في حالات عدم الامتثال. |
Non-respect : procédures et mécanismes institutionnels pour déterminer les cas de non-respect des dispositions de la Convention et les mesures à prendre à l'égard des Parties contrevenantes Coopération avec l'Organisation mondiale du commerceCooperation with the World Trade Organization | UN | عدم الامتثال: إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها |
Non-respect : procédures et mécanismes institutionnels pour déterminer les cas de non-respect des dispositions de la Convention et les mesures à prendre à l'égard des Parties contrevenantes | UN | عدم الامتثال: إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها |
On a appuyé l'idée que le Conseil de sécurité devrait prendre des mesures effectives pour traiter les cas de non-respect des engagements pris concernant les armes de destruction massive. | UN | وأُعرب عن التأييد لمجلس الأمن من أجل اتخاذ إجراء فعَّال بصدد عدم الامتثال للتعهدات المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل. |
first meeting: cCooperation with the World Trade Organization Procédures et mécanismes institutionnels à envisager pour déterminer les cas de non-respect des dispositions | UN | النظر في إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها |
Non-respect : procédures et mécanismes institutionnels pour déterminer les cas de non-respect des dispositions de la Convention et les mesures à prendre à l'égard des Parties contrevenantes Coopération avec l'Organisation mondiale du commerceCooperation with the World Trade Organization | UN | عدم الامتثال: إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها |
Cinq cas de non-respect des directives par des membres du Corps de protection du Kosovo (CPK) ont été signalés entre le 16 octobre et le 15 novembre; il s'agissait essentiellement de détention illégale d'armes et de munitions. | UN | 12 - خلال الفترة بين 16 تشرين الأول/أكتوبر و 15 تشرين الثاني/نوفمبر، تم الإبلاغ عن خمس حوادث لعدم امتثال فيلق حماية كوسوفو، وارتكابه انتهاكات تتعلق أساسا بحيازة الأسلحة والذخائر بشكل غير قانوني. |
Toutefois, < < en cas de non-respect des règles d'intégrité et de bonne gouvernance, le Royaume-Uni [n'hésitait] pas à intervenir > > . | UN | بيد أنه حيثما لا تطبق معايير عالية للنزاهة والحوكمة، فإنّ حكومة المملكة المتحدة لن تتردد في التدخل. |