"cas de violence sexiste" - Translation from French to Arabic

    • حالات العنف الجنساني
        
    • حوادث العنف الجنساني
        
    • حالات العنف القائم على نوع الجنس
        
    • العنف القائم على أساس نوع الجنس على
        
    • العنف المرتكب بسبب نوع الجنس
        
    Étant donné que les cas de violence sexiste sont en augmentation dans les zones de conflit, la contribution du personnel féminin est déterminante. UN فمع زيادة حالات العنف الجنساني في مناطق النزاع، تزداد أهمية دور هؤلاء النساء.
    Le programme national précité a pour principal objectif de réduire le nombre de cas de violence sexiste. UN والهدف الرئيسي من البرنامج الوطني الآنف ذكره هو تقليص عدد حالات العنف الجنساني.
    Ces activités de sensibilisation ont permis d'accroître le taux de signalement des cas de violence sexiste. UN وأفضت أنشطة التوعية هذه إلى زيادة في معدل التبليغ عن حالات العنف الجنساني.
    Ce programme permettra aux jeunes de grandir avec une culture de la non-violence, en favorisant ainsi la réduction à long terme du nombre de cas de violence sexiste. UN وسيُتيح هذا البرنامج تنشئة الشباب في ظل ثقافة اللاعنف وبالتالي خفض حوادث العنف الجنساني في الأجل الطويل.
    Établir un système informatisé en vue de l'enregistrement et du suivi des cas de violence sexiste et de violence domestique et veiller à la mise en place du service national de téléassistance destiné à prendre en charge ces cas; UN وإنشاء نظام وطني محوسب لتسجيل ورصد حوادث العنف الجنساني والعنف العائلي وكفالة وجود خط الاتصال الوطني المباشر من أجل معالجة تلك الحالات وإحالتها إلى الجهات المختصة.
    Ces directives visent à garantir que les policiers, les agents de santé, les juristes, le personnel judiciaire et les agents des services sociaux collaborent aux fins d'intervenir dans tous les cas de violence sexiste et de repérer ces cas. UN وتستهدف هذه المبادئ التوجيهية ضمان التعاون بين الشرطة والدوائر الصحية والقانونية والقضائية والعاملين في الرعاية الاجتماعية من أجل التصدي لجميع حالات العنف القائم على نوع الجنس وتتبعها.
    9. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de nombreux cas de violence sexiste, en particulier de viols, qui souvent ne sont pas signalés à la police. UN 9- ويساور اللجنة قلق بشأن المعلومات التي تتحدث عن انتشار العنف القائم على أساس نوع الجنس على نطاق واسع، ولا سيما الاغتصاب، والذي قلما تبلغ به الشرطة.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a redoublé d'efforts pour contrôler et signaler les cas de violence sexiste et des spécialistes des droits de l'homme participent désormais systématiquement aux nouvelles opérations de paix. UN وكثّفت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من جهودها لرصد العنف المرتكب بسبب نوع الجنس والإبلاغ عنه، وأصبح موظفو حقوق الإنسان حاليا عنصرا اعتياديا من عناصر عمليات السلام الجديدة.
    On trouvera dans le tableau 1 ci-dessous le nombre total des cas de violence sexiste enregistrés jusqu'en 2010: UN وترد في الجدول 1 أدناه حالات العنف الجنساني المجمعة من أعوام سابقة وحتى عام 2010:
    Néanmoins, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a constaté 1 408 cas de violence sexiste. UN ومع ذلك، أفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن 408 1 حالة من حالات العنف الجنساني.
    Malheureusement, cela ne semble pas avoir eu d'incidence sur la manière dont la loi est appliquée dans les cas de violence sexiste. UN ولسوء الحظ، لم يرتب هذا آثارا على ما يبدو فيما يتعلق بكيفية تنفيذ القانون في حالات العنف الجنساني.
    En outre, du fait de leur prise en charge globale des patients et des familles, les équipes chargées de la santé des familles sont bien placées pour repérer les cas de violence sexiste et y apporter des solutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد الطابع الكلي والموجه لمصلحة المريض/الأسرة الذي يتسم به نهج فريق صحة الأسرة العاملين في المجال الصحي على تحديد حالات العنف الجنساني والتصدي لها على نحو فعال.
    iii) Donner au public, aux particuliers et aux collectivités les moyens de détecter, protéger, prévenir et signaler tous les cas de violence sexiste à la police namibienne; et UN ' 3` تمكين الجمهور والأفراد والمجتمع المحلي من اكتشاف جميع حالات العنف الجنساني والحماية منها ومنعها وإبلاغها إلى شرطة ناميبيا؛
    :: Au total, 1 316 membres du personnel de l'UNRWA et 255 employés et bénévoles d'organisations locales ont été formés pour détecter les cas de violence sexiste et pour fournir des conseils et un soutien psychologique aux victimes. UN الناتج :: جرى تدريب 316 1 موظفًا من موظفي الوكالة و 255 موظفاً ومتطوعًا من منظمات المجتمع المحلي على كشف حالات العنف الجنساني وإحالتها وتقديم المشورة لضحايا العنف الجنساني
    Dans le cadre de cette initiative, 516 femmes seront sélectionnées et formées à promouvoir la paix, à aider à résoudre les conflits dans les collectivités et à signaler les cas de violence sexiste. UN وفي إطار هذه المبادرة، سيتم اختيار وتدريب 516 امرأة، في مجالات تعزيز السلام، والمساعدة في تسوية النزاعات داخل المجتمعات المحلية، والإبلاغ عن حوادث العنف الجنساني.
    Des bases de police de proximité auxquelles ont été affectées des femmes membres de la Police nationale d'Haïti et de la Police des Nations Unies ont été créées pour encourager la population à signaler les cas de violence sexiste. UN وأنشئت قواعد لخفارة المجتمعات المحلية مزودة بضباط نساء من الشرطة الوطنية الهايتية وشرطة الأمم المتحدة من أجل تشجيع الإبلاغ عن حوادث العنف الجنساني.
    Des bases de police de proximité auxquelles ont été affectés des membres féminins de la Police nationale d'Haïti et de la Police des Nations Unies ont été créées pour encourager la population à signaler les cas de violence sexiste. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت قواعد لخفارة المجتمعات المحلية مزودة بنساء من الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة من أجل التشجيع على الإبلاغ عن حوادث العنف الجنساني.
    :: Prestation de conseils à l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, à la police locale et à la police de proximité concernant l'élaboration et la mise en œuvre de plans de sécurité pour 83 centres de police de proximité pour les personnes déplacées au Darfour, compte tenu du nombre de cas de violence sexiste UN :: إسداء المشورة إلى سلطة دارفور الإقليمية الانتقالية والشرطة المحلية والشرطة المجتمعية بشأن وضع الخطط الأمنية وتنفيذها لـ 83 مركزاً للشرطة المجتمعية معنياً بالمشردين داخليا في دارفور، مع مراعاة حوادث العنف الجنساني
    Toutefois, les autorités n'ont pas compétence pour se prononcer sur les cas de violence sexiste dans les demandes de permis de séjour. UN ومع ذلك، ليس من اختصاص السلطات تقييم حالات العنف القائم على نوع الجنس في إطار طلبات الحصول على رخصة الإقامة(77).
    En 2011, le Lesotho a adopté un Plan national d'action pour mettre fin à la violence sexiste contre les femmes. Ce plan d'action vise à prévenir, à faire diminuer et à éliminer les cas de violence sexiste. UN 54- وفي عام 2011، اعتمدت ليسوتو خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف القائم على نوع الجنس الموجه ضد المرأة وترمي خطة العمل الوطنية إلى الحد من حالات العنف القائم على نوع الجنس والقضاء عليه ومنع وقوعه.
    9) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de nombreux cas de violence sexiste, en particulier de viols, qui souvent ne sont pas signalés à la police. UN (9) ويساور اللجنة قلق بشأن المعلومات التي تتحدث عن انتشار العنف القائم على أساس نوع الجنس على نطاق واسع، ولا سيما الاغتصاب، والذي قلما تبلغ به الشرطة.
    Les activités de contrôle et de signalement des cas de violence sexiste dans les situations de conflit armé doivent être complétées par des mesures concrètes visant à mettre fin à l'impunité et à traduire en justice les personnes coupables de crimes odieux à l'égard des femmes et des filles. UN 79 - ويجب تكملة الجهود المبذولة لرصد العنف المرتكب بسبب نوع الجنس والإبلاغ عنه في حالات الصراعات المسلحة بواسطة تدابير عملية الغاية منها وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم شنيعة ضد النساء والفتيات إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more