"cas des pays" - Translation from French to Arabic

    • حالة البلدان
        
    • حالة بلدان
        
    • تجارب الاقتصادات
        
    • حالة البلدين
        
    • حالات البلدان
        
    • يتعلق بالبلدان
        
    Dans le cas des pays présentant un très grand nombre de candidats, ce serait le seul critère pouvant être retenu. UN فلا جدوى من أي معيار آخر في حالة البلدان التي لديها عدد كبير جدا من المهتمين.
    Cela apparaît clairement dans le cas des pays en développement. UN ويمكن رؤية ذلك بوضوح في حالة البلدان النامية.
    Dans le cas des pays à faible revenu, il joue un rôle essentiel pour assurer la sécurité alimentaire et atténuer la pauvreté. UN ففي حالة البلدان ذات الدخل المنخفض، ينهض قطاع الزراعة بدور أساسي في ضمان الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    C'est d'autant plus vrai dans le cas des pays en développement dont la dépendance du commerce et de l'aide étrangère persiste toujours. UN حتى أن هذا يصح أكثر في حالة البلدان النامية التي ما زالت تواصل اعتمادها على التجارة والمساعدة الدوليتين.
    i) Un partenariat stratégique pour la mise en œuvre de la CCD : le cas des pays d'Asie centrale UN `1` شراكة استراتيجية من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر: حالة بلدان آسيا الوسطى
    Financement du développement en Afrique du Nord : cas des pays à revenu intermédiaire UN تمويل التنمية في شمال أفريقيا: حالة البلدان المتوسطة الدخل
    Et, dans le cas des pays qui n’ont pas encore apporté de contributions volontaires, en particulier, il est nécessaire de revoir la structure des bureaux extérieurs. UN وتوجد حاجة الى اعادة النظر في هيكل المكاتب الميدانية، وعلى الخصوص في حالة البلدان التي لم تقدم تبرعات.
    Cependant, ce rapport est supérieur à 1 - souvent de beaucoup - dans le cas des pays en développement. UN غير أن هذه النسبة ترتفع في حالة البلدان الأقل نموا، حيث تتجاوز بكثير قيمة الواحد الصحيح في حالات عديدة.
    D. Le cas des pays dépendant des industries extractives 21 UN دال- حالة البلدان المعتمدة على التعدين 50-52 24
    Dans le cas des pays en développement, l'information géospatiale était clairement nécessaire pour appuyer de nombreuses activités nationales et communautaires. UN وكانت الحاجة للبيانات واضحة، في حالة البلدان النامية، دعما للعديد من الأنشطة الوطنية والأنشطة المرتكزة على المجتمعات المحلية.
    Dans le cas des pays en développement touchés par la désertification, il faudrait accorder la priorité à une approche programmatique qui pourrait comporter les éléments suivants: UN وفي حالة البلدان النامية المتأثرة بالتصحر، ينبغي إعطاء الأولوية لنهج برنامجي يمكن أن يشمل العناصر التالية:
    La promotion et la coopération internationales, en particulier dans le cas des pays en développement, étaient au cœur de la Convention. UN وكان تعزيز الحقوق والتعاون الدولي، لا سيما في حالة البلدان النامية، محور الاتفاقية.
    Dans le cas des pays pauvres, l'annulation de la dette est indispensable à la relance de leur économie. UN وفي حالة البلدان الفقيرة، يشكل إلغاء الدين العنصر الرئيسي في انتعاشها الاقتصادي.
    Le représentant a évoqué le cas des pays dépourvus de droit et de politique de la concurrence et insisté sur la nécessité d'une assistance technique, sous une forme simple ou plus complexe. UN وأشار إلى حالة البلدان التي ليست لها سياسات وقوانين في مجال المنافسة وسلط الضوء على الحاجة إلى المساعدة التقنية، بدءا بتقديم البسيط من الدعم وانتهاء بالمعقد منه.
    Toutefois, cette tendance semble s'inverser dans le cas des pays en développement. UN بيد أن الاتجاه يبدو معاكساً في حالة البلدان النامية.
    2. Le cas des pays d’accueil de longue date en Europe : Allemagne, France et Pays-Bas UN ٢ - حالة البلدان المستقبلة منذ وقت طويل في أوروبا: المانيا وفرنسا وهولندا
    Dans le cas des pays en développement, ces activités ont reçu une attention accrue tant de la part des gouvernements que des ONG. UN وفي حالة البلدان النامية، لقيت تلك اﻷنشطة اهتماما متزايدا من كل من الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Dans le cas des pays à faible revenu importateurs de produits alimentaires, en particulier, il n'avait pas permis de compenser les pertes imputables au service de la dette et à la détérioration des termes de l'échange. UN وفي حالة البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المستوردة لﻷغذية بصفة خاصة، لم يكن تخفيف أعباء الديون كافيا لتغطية الخسائر المتكبدة من قبل هذه البلدان في خدمة ديونها وفي مواجهة تدهور معدلات تبادلها التجاري.
    Les missions consultatives ont été axées sur les questions de politiques en matière de commerce et d'investissements et, dans le cas des pays insulaires du Pacifique, sur la promotion des liens avec l'Asie dans le domaine du commerce et des investissements. UN وركزت البعثات الاستشارية على قضايا السياسة التجارية والاستثمارية، وفي حالة بلدان المحيط الهادئ الجزرية أوفدت اللجنة بعثات لتقديم المشورة بشأن تعزيز الصلات التجارية والاستثمارية مع آسيا.
    A cet égard, il fallait également prendre en considération le cas des pays d'Asie du Sud et du Sud-Est qui étaient parvenus récemment à une croissance rapide. UN وينبغي أن تشمل هذه التجارب أيضاً تجارب الاقتصادات التي حققت مؤخراً نمواً سريعاً في جنوب وجنوب شرقي آسيا.
    Dans le cas des pays dans lesquels la mission s'était rendue, la participation aux coûts avait été une modalité avantageuse aussi bien pour le PNUD que pour les pays bénéficiaires. UN وفي حالة البلدين اللذين زارهما الفريق، عاد تقاسم التكاليف بفوائد على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعلى البلدين اللذين نفذت فيهما البرامج.
    Le cas des pays en conflit ou sortant d'un conflit a très largement prouvé qu'il est beaucoup plus difficile pour des institutions nationales ou pour le marché de pays dans cette situation de toucher la grande majorité des pauvres et ainsi de réaliser des progrès sociaux et économiques significatifs. UN وعلى نحو ما اتضح بصورة كافية من واقع حالات البلدان التي تعاني النزاعات، أو تلك الخارجة من النزاعات، فقد بات من أصعب بكثير على مؤسسات الدولة أو الأسواق أن تستوعب الغالبية العظمى من الفقراء بما يفضي إلى تحقيق مكتسبات اجتماعية واقتصادية ملموسة.
    L'apurement de la dette doit être systématiquement mis en avant, surtout dans le cas des pays européens. UN وينبغي أن تعالج ضرورة تسوية الديون بصورة منهجية، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more