"cas du projet" - Translation from French to Arabic

    • حالة مشروع
        
    • حدث في مشروع
        
    cas du projet genre appuyé par le FNUAP UN حالة مشروع المسائل الجنسانية المدعوم من صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Dans le cas du projet de Bakun, les droits sur les terres communes des autochtones du site de Ulu Belaga n'ont pas été reconnus ni correctement évalués. UN ففي حالة مشروع باكون، لم يُعترف للسكان الأصليين بحقوق ملكية الأراضي المشتركة في موقع أولو بلاغا ولم تُقدَّر هذه العقود على النحو الملائم.
    Dans le cas du projet Saqlawia, la pénalité était de IQD 600 par jour. UN وفي حالة مشروع صقلاوية، يذكر الكونسورتيوم أن جزاء التأخير بلغ 600 دينار عراقي في اليوم الواحد.
    Dans le cas du projet de résolution à l'examen, l'ensemble des principes, règles et normes habituellement appliqués à l'ONU ont été bafoués. UN وقد انتهكت جميع المبادئ والقواعد والمعايير المتبعة عادة في الأمم المتحدة في حالة مشروع القرار هذا.
    Par conséquent, lorsque c'est justifié - comme c'est le cas du projet de résolution qui vient d'être adopté - des projets de résolution devraient être présentés aux deux instances. UN ولهذا ينبغي، عندما يكون هناك مبرر لذلك، تقديم نسخة مكررة من مشروع القرار - على غرار ما حدث في مشروع القرار الذي اعتُمد للتو.
    Dans le cas du projet d'article 16, il a été convenu qu'une organisation devait démontrer dès le départ, c'est-à-dire lors de la ratification de la convention, qu'elle a compétence sur certaines matières. UN وفي حالة مشروع المادة 16 اتُفق على أن أي منظمة عليها أن تثبت في البداية، أي عند التصديق على الاتفاقية، أنها ذات اختصاص في مسائل معينة.
    Dans le cas du projet de convention, comme le nombre d'États contractants sera peu élevé au départ, les États membres de la Commission seront les mieux placés pour examiner les amendements. UN وفي حالة مشروع الاتفاقية فإن الدول الأعضاء في اللجنة، بالنظر إلى أن عدد الدول المتعاقدة سيكون صغيراً في بادئ الأمر، ستكون في أفضل وضع يتيح لها النظر في التعديلات.
    Le Comité constate que, dans le cadre de projets de cette nature, la pratique habituelle consistait à annuler la garantie d'exécution une fois les travaux terminés, ce qui correspondrait au 1er septembre 1985 dans le cas du projet de voie ferrée. UN ويرى الفريق أن الممارسة المألوفة في مشاريع من هذا النوع تقضي بإلغاء سند ضمان الأداء عند إتمام العمل بالمشروع وهو، في حالة مشروع السكة الحديدية، تاريخ 1 أيلول/سبتمبر 1985.
    67. Dans le cas du projet d'article 49, les délégations favorables à la suppression du projet d'article en partie ou totalité restent inférieures en nombre aux délégations favorables au maintien du projet d'article. UN 67- وفى حالة مشروع المادة 49 فإن الوفود التي تؤيد حذف مشروع المادة كلياً أو جزئياً لا يزال أقل من عدد الوفود التي تؤيد الإبقاء على مشروع المادة بحالتها الراهنة.
    Bien que le nombre de mois de travail ait été du même ordre que celui prévu dans le budget, des économies ont été réalisées en raison d'écarts entre les coûts standard et les coûts effectifs, en particulier dans le cas du projet d'indexation, pour lequel la plupart des fonctionnaires ont été recrutés sur le plan local. UN ورغم أن عدد أشهر العمل الفعلي يتسق مع الرقم الوارد بالميزانية، تحققت وفورات نتيجة التباين بين التكاليف القياسية والتكاليف الفعلية، خاصة في حالة مشروع الفهرسة، حيث تم محليا توظيف معظم الموظفين المطلوبين له.
    323. Dans le cas du projet concernant les souks, les pièces justificatives soumises par Shankland Cox montrent qu'au mois de janvier 1990, le montant réclamé de GBP 8 800 n'avait pas encore été réglé. UN 323- وفي حالة مشروع أسواق الأغذية الطازجة في الكويت، تشير الأدلة التي قدمتها شركة شانكلاند كوكس إلى أن المبلغ المطالب به وقدره 800 8 جنيه استرليني كان مستحقاً في كانون الثاني/يناير 1990.
    L'article 129 n'a pas, cependant, été applicable dans le cas du projet de résolution A/C.3/58/L.25/Rev.1 : la délégation des États-Unis d'Amérique a proposé des amendements, pour qu'ils soient mis aux voix mais a soutenu que, quel que soit le résultat du vote, il s'associera au consensus. UN ومع هذا، فإن المادة 129 لا تنطبق في حالة مشروع القرار A/C.3/58/L.25/Rev.1: فوفد الولايات المتحدة قد قدم بعض التعديلات، كيما تُطرح للتصويت، ولكنه ذكر أنه سينضم إلى توافق الآراء، مهما كانت نتيجة التصويت.
    Financées en partie par le Comité australien pour l’UNICEF, les activités menées en Indonésie contribueront à renforcer les capacités nationales dans le domaine du suivi de la situation des enfants et des femmes et permettront, on l’espère, d’engager la coopération avec la Banque mondiale (comme dans le cas du projet MONEE). UN وسيساهم العمل الخاص بأندونيسيا، الذي تموله جزئيا اللجنة الاسترالية لليونيسيف في تدعيم القدرات الوطنية لرصد حالة اﻷطفال والمرأة، وسيتم في إطار هذا العمل السعي إلى التعاون مع البنك الدولي واكتساب القدرة على التأثير من خلاله )كما في حالة مشروع MONEE(.
    À ce sujet, le Comité est préoccupé par la violation du droit constitutionnel à la consultation dans le cas du projet d'extraction de métaux de Coro Coro (art. 5 et 6). UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها لانتهاك حق هذه الشعوب الدستوري في أن تُستشار في حالة مشروع التعدين كورو كورو (المادتان 5 و6).
    À ce sujet, le Comité est préoccupé par la violation du droit constitutionnel à la consultation dans le cas du projet d'extraction de métaux de Coro Coro (art. 5 et 6). UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها لانتهاك حق هذه الشعوب الدستوري في أن تُستشار في حالة مشروع التعدين كورو كورو (المادتان 5 و6).
    Bien que les pays du CANZ soient prêts à faire droit aux demandes faites par nombre de délégations dans le cas du projet de résolution A/C.3/51/L.19, les demandes similaires relatives à d'autres projets de résolution seront examinées au cas par cas. UN وقال إن بلدان مجموعة استراليا وكندا ونيوزيلندا وافقت على النزول عند رغبة عدد من الوفود في حالة مشروع القرار A/C.3/51/L.19 إلا أنها ستنظر في الطلبات المشابهة المتعلقة بأي مشاريع قرارات لاحقة على أساس كل حالة بمفردها.
    Dans le cas du projet de Sleipner, l'opération (non compris le piégeage qui était réalisé de toute façon en vue de la vente du gaz) revenait au total à 17 dollars des ÉtatsUnis la tonne de CO2 non émise, et la surveillance, à 0,1 dollar des ÉtatsUnis la tonne de CO2 non émise. UN وفي حالة مشروع سليبنير (Sleipner) بلغت تكلفة الطن الواحد من ثاني أكسيد الكربون المتجنب 17 دولاراً (وذلك لا يتضمن الاحتجاز الذي يجري في جميع الأحوال لبيع الغاز)() وبلغت تكاليف الرصد 0.1 دولار للطن الواحد من ثاني أكسيد الكربون المتجنب.
    297. En ce qui concerne les travaux exécutés par Hanyang sur les projets, les pièces fournies par la société indiquent que la période de construction a commencé dès octobre 1981 dans le cas du projet d'aménagement de la rue d'Haïfa, et s'est achevée au plus tard en septembre 1989 dans le cas du projet d'irrigation No 1B de Jazira nord. UN 297- وفيما يتعلق بالأعمال التي أنجزتها هانيانغ في هذه المشاريع، فإن الوثائق التي قدمتها هانيانغ تشير إلى أن فترة الإنشاء في المشاريع بدأت في وقت مبكر يعود إلى تشرين الأول/أكتوبر 1981، وفي حالة مشروع تطوير شارع حيفا، وانتهت على أبعد تقدير في أيلول/سبتمبر 1989 في حالة مشروع شمالي الجزيرة للري رقم 1 باء.
    On constate ainsi un chevauchement de plus en plus accusé entre les attributions de la Conférence de La Haye de droit international privé et d'UNIDROIT. De plus, dans le cas du projet de convention sur la cession de créances, il pourrait y avoir chevauchement entre le texte de la CNUDCI et la convention d'UNIDROIT relative aux sûretés internationales prises sur des biens matériels mobiliers. UN من ذلك أن هناك تداخل آخذ في الإزدياد بين ولاية مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص الذي يرمز إليه بـ (UNIDROIT).يضاف إلى ذلك أنه يوجد في حالة مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات تداخل محتمل مع مشروع الإتفاقية التي يعدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن المصالح الدولية في المعدات المتنقلة.
    Les tendances générales indiquent que certaines de ces utilisations du mercure continueront de décroître progressivement; cependant, il ressort de l'expérience que de nouveaux usages se font jour parfois et que d'autres utilisations ayant lieu depuis de nombreuses années peuvent être à nouveau recensées comme dans le cas du projet d'étude de la Commission européenne.36 UN وتدل الاتجاهات العامة على أن بعضاً من هذه الاستخدامات للزئبق سوف يواصل الانخفاض تدريجياً ولكن تجربة الماضي توضّح أن استخدامات جديدة للزئبق تبرز في بعض الأحيان كما يتم من جديد تحديد استخدامات أخرى جارية لعددٍ كبير من السنين كما حدث في مشروع الدراسة المعدّة للمفوضية الأوروبية(36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more