Elle a été arrêtée avec 63 autres personnes par des membres de la police nationale et emmenée à la caserne centrale. | UN | واعتقلها أفراد الشرطة الوطنية، مع ٦٣ شخصا آخر، ونقلوهم الى الثكنات المركزية. |
Capljina Dretelj, caserne à Grabovina, entrepôt militaire à Gabela, ancien centre d'élevage de vaches à Celjevo | UN | كابالخينا دريتلخ، الثكنات العسكرية في غرابوفينا، مستودع لﻷسلحة في غابيلا، مزرعة لتربية اﻷبقار سابقا في سيلخيفو |
Il a été emmené dans un premier temps à la caserne d'Antiguo, puis transféré à la DGGC. | UN | وأخذ في بداية اﻷمر الى ثكنات انتيغوو ثم أحيل بعد ذلك الى مقر الحرس المدني. |
On a trouvé les réservoirs d'air qui contenaient l'argent à la caserne de pompiers vides. | Open Subtitles | لقد وجدنا خزّانات الهواء التي بداخلها العملات المعدنية، في محطة الإطفاء. فارغة. |
Cette activité a été suivie de fouilles dirigées par le commandant de la caserne de Petit-Goâve dans les maisons de plusieurs membres d'organisations démocratiques. | UN | وقد لحق هذا النشاط عمليات تفتيش قام بها قائد ثكنة بوتي ـ غواف في منازل العديد من أعضاء المنظمات الديمقراطية. |
Gardez tous ceux de la caserne en dehors de ça. | Open Subtitles | إجعلوا جميع من يعمل في المركز بعيداً عن هذا الموضوع |
14 ans dans cette caserne, et tout ce qui reste tient dans une boite. | Open Subtitles | أربعة عشر عاماً في هذه المحطة و كلها توضغ في صندوق |
Il a alors quitté la caserne pour se rendre dans sa famille à Tébessa. | UN | وعلى ذلك الأساس، غادر صاحب البلاغ الثكنة والتحق بأسرته في تبسّة. |
La caserne fonctionne comme une extension du centre d'internement d'Algésiras, mais ne remplit aucune des conditions exigées pour ce type d'installations. | UN | إذ تُستخدم الثكنات باعتبارها امتدادا لمركز الاعتقال في الجزيرة الخضراء، لكنها لا تستوفي أيا من الشروط المطلوبة في هذا النوع من المرافق. |
Les toits de 114 logements de la caserne de Neirab ont fait l'objet de réparations mineures. | UN | واستفادت 114 أسرة من إجراء إصلاحات طفيفة لسقف الثكنات في مخيم النيرب. |
Les soldats ne sont pas oisifs dans leur caserne. | UN | وهو ليس جيشا عاطلا يجلس دون أن يعمل شيئا في الثكنات. |
Il est envisagé d'occuper des locaux de la caserne voisine de Selska une fois obtenu l'accord du Gouvernement croate. | UN | ومن المخطط توسيع المقر الحالي ليشمل حيز ثكنات سالسكا المجاورة بمجرد الحصول على موافقة حكومة كرواتيا. |
Selon un officier du détachement, le colonel Reyes Mena avait été étonné et très contrarié par l'initiative du lieutenant, qui avait aussi ramené les corps à la caserne El Paraíso. | UN | ووفقا لما افاد به أحد ضباط المفرزة، فإن قرار اللفتنانت بإخطار قاضي الصلح ونقل الجثث الى ثكنات إل بارائيسو أدهش الكولونيل ريس مينا وضايقه مضايقة شديدة. |
Ils lui avaient bandé les yeux et l'avaient fait monter dans un véhicule pour la conduire à la caserne de Santa Ana : en route, elle avait été torturée. | UN | وعصبوا عينيها ووضعوها في إحدى العربات ﻷخذها الى ثكنات سانت آنا؛ وقد عذبت في الطريق. |
Je pense que vous êtes hors de danger, mais je dois retourner à la caserne pour faire venir une ambulance ici. | Open Subtitles | ،اسمع, أعتقد أنك بمأمنٍ من الخطر ولكنني بحاجة لأن أعود إلى مركز الإطفاء وأحضر مسعفاًً إلى هنا |
Ma philosophie est que notre caserne est une partie du quartier. | Open Subtitles | فلسفتي أن مركز الإطفاء الخاص بنا جزءٌ من الحي |
Pas une vraie alarme comme dans une caserne, ce serait drôle. | Open Subtitles | ليس بإنذار فعلي مثل مركز الإطفاء سيكون هذا مضحكاً |
Reprochant aux observateurs de ne pas être en possession d'une autorisation de circuler délivrée par le commandant de la caserne de Thiotte, les militaires les ont contraints à retourner à Thiotte sous escorte. | UN | وأنبهم العسكريون ﻷنه لم يكن لديهم إذن بالتنقل من قائد ثكنة ثيوت، وأرغموهم على العودة إلى ثيوت تحت الحراسة. |
Il a été détenu jusqu'au lendemain dans la caserne de cette ville; | UN | ولقد احتجز حتى اليوم التالي في ثكنة بهذه المدينة؛ |
Si nous étions dans la même caserne, je te protègerai. | Open Subtitles | على الأقل لو كنا نحن نعمل في نفس المركز , سوف أساندك |
Mais elle restera à la caserne, tu peux venir quand tu veux et l'utiliser autant que tu veux. | Open Subtitles | لا, ولكن سيكونُ هنا في هذا المركز ويمكنكِـ القدومُ إلى هنا بأيِّ وقتٍ والعزفُ عليهِ كما تريدينَ |
Ils ont dû décharger les réservoirs à la caserne. | Open Subtitles | لابد وأنهم فرغوا حمولة الخزانات في المحطة. |
Il a alors quitté la caserne pour séjourner auprès de sa famille à Tébessa. | UN | وعلى ذلك الأساس، غادر صاحب البلاغ الثكنة والتحق بأسرته في تبسّة. |
Comme si on allait faire ça dans une foutue caserne. | Open Subtitles | وكأننا بالفعل سنقوم بأعمال في مركز إطفاء لعين |
Le seul problème, c'est que je l'ai invité à la caserne aujourd'hui pour négocier. | Open Subtitles | الحصان الوحيد الذي دعوته إلى هنا إلى الإطفائية اليوم لتحسين الأمور |
Te glissant dans ma caserne juste avant un appel, comme si tu t'étais pris une raclée avec une bouteille d'alcool. | Open Subtitles | تتسلل إلى مركزي قبل مناداة الاسمـاء، تبدو وكأنك تمّ ركل مؤخرتك من كثرة الشراب. |
Les camions qui l'attendaient à la porte de la caserne étaient en effet chargés de monde. | UN | فقد حُمّلت الشاحنات المنتظرة أمام مداخل المعسكر تحميلاً كاملاً. |
Il m'abandonne devant une caserne de pompiers et je l'invite chez moi. | Open Subtitles | لقد تركني في محطة الاطفاء وانا دعوته لمنزلنا |
Tu es le genre de pompier qu'on veut à la caserne. | Open Subtitles | انكِ بمثابة الاطفائية التي نريدها هنا في المركز51 |
À éliminer cette caserne avec votre navette. | Open Subtitles | ساعدونا لنتخلص من تلك الحامية بمساعدة مركبتكم |
Cette caserne a besoin de stabilité. | Open Subtitles | هذه المحطّة الإطفائيّة تحتاج إلى الإستقرار، وأنتِ... |