La section A porte sur les cases vierges de la matrice ou celles marquées d'un point d'interrogation. | UN | ويتناول الفرع ألف الخانات الفارغة أو الخانات المعلمة بعلامة استفهام في المصفوفة. |
L'emploi de ces mentions devrait être réservé aux cases dans lesquelles des données doivent normalement être consignées. | UN | وينبغي أن تقتصر الرموز على الخانات التي تكون البيانات قد أدرجت فيها بطريقة أخرى. |
Les participants à la réunion d'experts ont recommandé de modifier les tableaux sectoriels du CUP, notamment les cases en grisé des tableaux. | UN | وأوصى المشاركون في اجتماع الخبراء بتعديل الجداول القطاعية لنموذج الإبلاغ الموحد، بإدخال بعض التغييرات على الخانات المظللة في الجداول. |
Il est également apparu que certains pays avaient laissé des cases vides au lieu d'inscrire < < zéro > > pour indiquer qu'il n'y avait pas lieu de modifier le taux correspondant. | UN | كما تبين أن بعض الدول كان بمقدورها أن تقدم خانات بيضاء بدلا من ملئها بالصفر إشارة إلى عدم حدوث أي تغيير في المعدل. |
His detention falls within categories II and III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. | UN | ويقع احتجازه في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في القضايا المعروضة عليه. |
En analysant les informations nationales, le Secrétariat a cherché les renseignements qui correspondaient à chacune des cases de la matrice. | UN | ولدى تحليل المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، بحثت اﻷمانة العامة عن المعلومات ذات الصلة بكل خانة في المصفوفة. |
Vous devez dans certains cas cocher les cases ( ) correspondant aux examens pratiqués. | UN | 4 - في الأسئلة التي تتضمن خانة للرد، يشار إلى الخيار المعتمد بوضع علامة x في الخانة المقابلة له. |
Les cases de la première rangée sont relatives à l'enlèvement et l'élimination en toute sécurité et les cases de la dernière rangée se réfèrent à la < < valorisation > > des produits. | UN | وتتصل كافة المربعات الموجودة في الصف الأعلى من الجزء الأوسط من الشكل الأول بعمليات الإزالة والتخلص من النفايات بشكل آمن، ويتصل الصف الأسفل من المربعات بعمليات استخلاص القيمة للسلع. |
Les groupes sectoriels ont élaboré leurs propositions de changements à apporter aux cases en grisé en s'appuyant sur les suggestions des Parties et du secrétariat. | UN | ووضعت الأفرقة القطاعية تغييراتها المقترحة على الخانات المظللة، استناداً إلى اقتراحات الأطراف والأمانة. |
Les cases qui apparaissent en grisé clair doivent être remplies au moyen du logiciel et celles qui sont en grisé foncé ne doivent en principe pas être remplies. | UN | أما تظليل الخانات بصورة خفيفة فيشير إلى ضرورة تعبئتها بواسطة البرمجيات، بينما يشير التظليل الداكن إلى أن الخانات ينبغي أن تترك فارغة. |
Note: Les cases en grisé ne sont pas à remplir. | UN | ملاحظة: الخانات المظللة لا تتطلب إدراج أي بند فيها. |
Cochez les cases ( ) correspondant aux vaccins qui seraient effectivement administrés. | UN | يرجى وضع علامة في جميع الخانات التي تنطبق. |
En 2013, 33 % des Parties ayant présenté des rapports ont soumis des formulaires avec quelques cases vides; le taux de réponse aux demandes d'éclaircissements était de 26 % | UN | في عام 2013، قدَّمت 33 في المائة من البلدان المبلغَّة استمارات مع بعض الخانات الفارغة؛ وبلغ 26 في المائة معدل الاستجابة للطلبات من أجل التوضيح |
En 2012, 37 % des Parties ayant présenté des rapports ont soumis des formulaires avec quelques cases vides; le taux de réponse aux demandes d'éclaircissements était de 21 % | UN | في عام 2012، قدَّم 37 في المائة من الأطراف المُبلِّغة استمارات مع بعض الخانات الفارغة، وبلغ معدل الاستجابة للطلبات من أجل التوضيح 21 في المائة |
Présentation de formulaires au titre de l'article 7 avec quelques cases vides | UN | تقديم استمارات البيانات بموجب المادة 7 مع بعض الخانات الفارغة |
J'ai essayé de finir seul. J'étais à dix cases de la fin. | Open Subtitles | لقد ظننت انني أستطيع أن أنهي اللعبة، لقد كنت علي بعد 10 خانات |
Je veux dire, si tu es juste en train de cocher les cases, peut-être que vous devriez retourner ensemble avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | أعني, إذا كنت فقط تعلمين على خانات ربما كان من الأفضل أن تعودا معا قبل فوات الأوان |
Elles se présenteront sous la forme de listes avec des cases à cocher pour indiquer si les candidats remplissent ou non la condition indiquée. | UN | وسيستند الشكل إلى " خانات " يجري تعليمها لتبين الشروط التي استوفاها مقدمو الطلبات أو لم يستوفوها. |
It falls under categories I and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | وهو يندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
It falls under categories II and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | وهو يندرج في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
2. De demander au Secrétariat d'obtenir des éclaircissements auprès de toutes les Parties qui soumettent un formulaire de communication des données comportant des cases vides; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تستقي التوضيح من أي طرف يقدم استمارة إبلاغ تتضمن خانة فارغة. |
Cochez les cases ( ) correspondant aux réponses qui s'appliquent. | UN | 5 - وفي الأسئلة التي تتضمن خانة للرد، يشار إلى الخيار المعتمد بوضع علامة x في الخانة المقابلة له. |
Dans l'affirmative, veuillez cocher la ou les cases ci-dessous de façon à indiquer la ou les listes contenant ces déchets puis, dans le tableau ci-dessous ou dans un document joint, énumérer ces déchets. | UN | إذا كانت الإجابة بنعم، يرجى وضع علامة في المربع أو المربعات أدناه لبيان القائمة أو القوائم التي تضم هذه النفايات، ورصد هذه النفايات في الجدول أدناه أو كضميمة. |
1.6. Langue(s) de travail (cochez les cases correspondantes) | UN | 1-6 لغة (لغات) العمل (الرجاء وضع إشارة عند كل ما ينطبق في هذا الخصوص): |
Nous convenons que les cases 1a et 2 sont conformes à l'article 3. | UN | نوافق على أن الصندوقين 1 أ و2 يتطابقان مع أحكام المادة 3. |