"catégories budgétaires" - Translation from French to Arabic

    • فئات الميزانية
        
    Le montant des contributions non réglées a augmenté par rapport à l'année précédente, mais le nombre d'États Membres ayant versé leurs quotes-parts en totalité pour toutes les catégories budgétaires a progressé. UN وعلى الرغم من زيادة مستويات الأنصبة المقررة غير المسددة مقارنة بما كانت عليه قبل سنة، فقد زاد عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها كاملة بالنسبة لجميع فئات الميزانية.
    Le tableau 19 indique la répartition de ces sommes entre les catégories budgétaires. UN ويبين الجدول 19 كيف توزع هذه الأموال بين فئات الميزانية.
    Le budget intégré prend en considération toutes les catégories budgétaires et accorde une attention accrue aux résultats. UN وتراعي الميزانية المتكاملة جميع فئات الميزانية وتحسن التركيز على النتائج.
    En ce qui concerne les questions financières, la Mission est autorisée à réaffecter des fonds entre différentes classes au sein des trois catégories budgétaires (militaires et personnel de police, personnel civil et dépenses opérationnelles), sous réserve de certaines limitations. UN وفيما يتعلق بالتمويل، فإن اللجنة مفوضة سلطة إعادة توزيع الأموال بين مختلف المراتب في إطار فئات الميزانية الثلاث المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين والنفقات التشغيلية، وذلك رهنا ببعض القيود.
    Par rapport à octobre 2009, le montant des contributions non réglées a diminué pour toutes les catégories budgétaires sauf le maintien de la paix, et dans ce dernier cas l'augmentation est liée à celle des contributions mises en recouvrement. UN وقد انخفضت الأنصبة المقررة غير المسددة بالمقارنة مع ما كانت عليه قبل عام لجميع فئات الميزانية ما عدا حفظ السلام، مع أن الزيادة في الأنصبة المقررة غير المسددة في الحالة الأخيرة تعزى إلى ارتفاع مستوى الأنصبة المقررة في عام 2010.
    Pendant la période 2008-2011, les ressources ordinaires et autres du PNUD seront utilisées conformément au plan stratégique et réparties entre les catégories budgétaires. UN 147 - سيُنسَّق استخدام الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من الموارد للفترة 2008-2011 مع الخطة الاستراتيجية، مع توزيعها على جميع فئات الميزانية.
    1. Se félicite du budget intégré du FNUAP pour 2014-2017, établi conformément à sa décision 2009/26, dans laquelle il a demandé la présentation d'un budget unique intégré qui comprenne toutes les catégories budgétaires pour compléter le plan stratégique pour 2014-2017; UN ١ - يرحب بالميزانية المتكاملة لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2014-2017 المقدمة استجابة للمقرر 2009/26 الذي يقضي بتقديم ميزانية متكاملة واحدة تشمل جميع فئات الميزانية لاستكمال الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    a) Se féliciter du budget intégré du FNUAP pour 2014-2017, établi en réponse à la décision 2009/26 visant la présentation d'un budget unique intégré qui comprenne toutes les catégories budgétaires pour compléter le plan stratégique pour 2014-2017; UN (أ) يرحب بالميزانية المتكاملة للصندوق للفترة 2014-2017، استجابة للمقرر 2009/26 بتقديم ميزانية متكاملة واحدة تشمل جميع فئات الميزانية لاستكمال الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    1. Se félicite du budget intégré du FNUAP pour 2014-2017, établi conformément à sa décision 2009/26, dans laquelle il a demandé la présentation d'un budget unique intégré qui comprenne toutes les catégories budgétaires pour compléter le plan stratégique pour 2014-2017; UN ١ - يرحب بالميزانية المتكاملة لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2014-2017 المقدمة استجابة للمقرر 2009/26 الذي يقضي بتقديم ميزانية متكاملة واحدة تشمل جميع فئات الميزانية لاستكمال الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    Il a expliqué que les catégories budgétaires étaient revues pays par pays en vue de s'assurer que les charges de gestion du budget institutionnel n'étaient pas imputables aux programmes, et que les postes directement liés à la mise en œuvre des projets financés au titre des ressources autres que les ressources de base étaient également financés par ces ressources. UN 104 - وقال إنه يجري استعراض فئات الميزانية بلدا بلدا للتأكد من عدم تحميل تكاليف الإدارة في الميزانية المؤسسية على البرامج، وأن الوظائف ترتبط مباشرة بتنفيذ مشاريع الموارد الأخرى تموَّل من الموارد الأخرى.
    Le Contrôleur a expliqué que les catégories budgétaires étaient revues pays par pays en vue de s'assurer que les charges de gestion du budget institutionnel n'étaient pas imputables aux programmes, et que les postes directement liés à la mise en œuvre des projets financés au titre des ressources autres que les ressources de base étaient également financés par ces ressources. UN 104 - وقال إنه يجري استعراض فئات الميزانية بلدا بلدا للتأكد من عدم تحميل تكاليف الإدارة في الميزانية المؤسسية على البرامج، وأن الوظائف ترتبط مباشرة بتنفيذ مشاريع الموارد الأخرى تموَّل من الموارد الأخرى.
    Le tableau A.4 permet de comparer les montants alloués aux diverses grandes catégories budgétaires et montre que, entre 1997 et 2001, les fonds destinés aux programmes auront progressé davantage que ceux consacrés à l'appui au programme et à la gestion et l'administration. UN ويعرض الجدول ألف-٤ مقارنة بين فئات الميزانية ويبين أنه فيما يتعلق بالفترة ٧٩٩١ الى ١٠٠٢ ، فإن مخصصات البرنامج تتزايد بنسبة أعلى بالمقارنة بالدعم البرنامجي والتنظيم/الشؤون الادارية .
    Comme l'a demandé le Conseil d'administration dans sa décision 2009/26, le FNUAP collabore avec le PNUD et l'UNICEF afin d'améliorer la méthode de budgétisation, de sorte que chaque organisation présente un budget unique et intégré comprenant toutes les catégories budgétaires. UN 33 - وعلى نحو ما طلب المجلس التنفيذي في المقرر 2009/26، يتعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف من أجل تحسين أسلوب إعداد الميزانية، وذلك لكي تعرض كل منظمة منها ميزانية واحدة متكاملة تضم جميع فئات الميزانية.
    En particulier, eu égard au caractère multisectoriel des activités d'enregistrement et étant donné que les trois catégories budgétaires (opérations, administration et personnel) sont comptabilisées séparément, s'en remettre exclusivement aux dépenses combinées pour déterminer les taux d'exécution et de réussite des activités d'enregistrement pourrait être trompeur. UN إذ يمكن أن يكون الاعتماد على إجمالي النفقات وحده لتحديد معدل أنشطة التسجيل ونجاحها مضللاً، ولا سيما بالنظر إلى طابع أنشطة التسجيل المتعدد القطاعات، وإلى أنه يجري الإفادة عن فئات الميزانية الثلاث (العمليات والإدارة وملاك الموظفين) بصورة منفصلة.
    5. Des crédits d'un montant de 12,8 millions d'euros ont été alloués au début de 2012, soit 100 % des montants prévus dans le programme et les budgets approuvés pour toutes les catégories budgétaires autres que les dépenses de personnel, les crédits alloués ayant été calculés sur la base du nombre de fonctionnaires en poste au début de l'exercice biennal en cours. UN 5- خُصِّصت اعتمادات قدرها 12.8 مليون يورو في بداية عام 2012. وهذا المقدار يعادل 100 في المائة من التقديرات المدرجة في البرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين لجميع فئات الميزانية باستثناء تكاليف الموظفين، حيث احتسبت الاعتمادات المرصودة لها على أساس الموظفين العاملين في المنظمة في بداية فترة السنتين الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more