Ils peuvent être regroupés suivant les catégories ci-après : | UN | ويمكن تبويب هذه الحالات في الفئات التالية: |
Les mesures mises en place concernent les catégories ci-après : | UN | وتنطبق التدابير القائمة حاليا على الفئات التالية: |
Ces aspects sont examinés en détail aux chapitres II, III et IV. Ils relèvent en général des catégories ci-après : | UN | وقد تنوولت هذه الاقتراحات بالتفصيل في الفروع الثاني والثالث والرابع. ويمكن تصنيفها بوجه عام في الفئات التالية: |
On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | يصف هذا القسم أكبر عامل مساهم وحيد في كل فارق من فروق الموارد، بالاستناد إلى خيارات موحدة معينة مدرجة في الفئات الموحدة الأربعة المذكورة أدناه. |
On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | إسناد يبين هذا الجزء أكبر عامل ساهم بمفرده في حدوث كل فرق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تشملها الفئات القياسية الأربع المذكورة أدناه: |
Article 2 : Les armes et munitions visées par la présente loi sont classées dans les catégories ci-après : | UN | المادة 2: صُنفت الأسلحة والذخائر المشمولة بهذا القانون في الفئات التالية: |
Le nouveau système de classification selon le type de mesure comprendra les catégories ci-après : | UN | وسيشمل تبويب التدابير الجديد الفئات التالية: |
Les pensions versées dans le cadre du système public se répartissent selon les catégories ci-après: pension de vieillesse, pension versée par anticipation, pension versée partiellement par anticipation, pension d'invalidité et pension de réversion. | UN | وتمنح الفئات التالية من المعاشات التقاعدية في إطار النظام العام: المعاش التقاعدي لبلوغ سن التقاعد، معاش التقاعد المبكر، ومعاش التقاعد المبكر الجزئي، ومعاش تقاعد العجز، ومعاش تقاعد الميراث. |
2. Les organes subsidiaires qui se réunissent ailleurs qu'à leur siège peuvent être regroupés dans les catégories ci-après : | UN | ٢ - يمكن تقسيم الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها الدائمة حسب الفئات التالية: |
1. Le Conseil de sécurité ne devrait pas compter plus de 24 ou 25 membres, répartis entre les quatre catégories ci-après : | UN | ١ - ترى شيلي أنه لا ينبغي أن يتألف مجلس اﻷمن من أكثر من ٢٤ أو ٢٥ عضوا، موزعين على الفئات التالية: |
Au 30 juin 2000, ce groupe comprenait 10 738 fonctionnaires dans les catégories ci-après : | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2000، بلغ العدد المشمول في هذه المجموعة 738 10 موظفاً، ويشمل الفئات التالية: |
Ces données sont regroupées dans les catégories ci-après: | UN | وتصنف بنود البيانات في الفئات التالية: |
89. À l'échelon national, la collecte de données administratives devrait s'appuyer sur les catégories ci-après: | UN | 89- وعلى المستوى الوطني، ينبغي تجميع البيانات الإدارية عن الفئات التالية: |
des matériels d'équipement mobiles Les catégories ci-après d'objets, lorsqu'un protocole a été adopté [article 2] | UN | :: الفئات التالية من المعدّات عند اعتماد البروتوكول [المادة 2] |
Des déclarations ont également été faites par les représentants d'ONG des catégories ci-après: ONG environnementales, organisations de peuples autochtones et jeunesse. | UN | وأدلى ببيانات أيضاً ممثلون عن منظمات غير حكومية تنتمي إلى الفئات التالية: منظمات غير حكومية بيئية ومنظمات الشعوب الأصلية ومنظمات شبابية. |
Pour faciliter l'analyse de la suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente concernant le développement économique et social, ces recommandations ont été regroupées dans les catégories ci-après : | UN | 32 - لكي يسهل تحليل تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم والمتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، جرى تقسيمها إلى الفئات التالية: |
On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | إسناد يبين هذا الجزء أكبر عامل ساهم بمفرده في حدوث كل فرق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تشملها الفئات القياسية الأربع المذكورة أدناه: |
Explication On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | يبين هذا الفرع، بالنسبة لكل تباين في الموارد، أكبر عامل يسهم بمفرده في حدوث هذا التباين وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة مشمولة بالفئات القياسية الأربع المذكورة أدناه: |
On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | يصف هذا القسم أكبر عامل مساهم مفرد في كل فارق من فروق الموارد، بالاستناد إلى خيارات موحدة معينة مدرجة في الفئات الموحدة الأربعة المذكورة أدناه: |
On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | توضيح يبين هذا الجزء أكبر عامل يعزى إليه بمفرده أي فارق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تندرج في الفئات القياسية الأربع المذكورة أدناه: |
On trouve à la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | يوضح الفرع الثالث من هذا التقرير أكبر عامل يساهم في كل فرق من فروق الموارد طبقا للخيارات المعيارية المحددة الواردة ضمن الفئات المعيارية الأربع المذكورة أدناه: |