L'indépendance économique chez les femmes est plus élevée dans les catégories d'âge moyen et plus faible dans les catégories inférieures et supérieures. | UN | والاستقلال الاقتصادي أعلى في صفوف النساء من الفئات العمرية المتوسطة، وأدنى في الفئات العمرية الأصغر سنا والأكبر سنا. |
:: À la lumière de la recommandation 19, la collecte de données statistiques est actuellement basée sur les catégories d'âge de l'ONU. | UN | :: في ضوء التوصية 19، يستند جمع البيانات الإحصائية في الوقت الحالي إلى الفئات العمرية حسب تصنيف الأمم المتحدة. |
Ainsi, des groupes d'information préventive ciblent un large éventail de catégories d'âge (enfants et adultes). | UN | فعلى سبيل المثال، توجه أفرقة المعلومات الوقائية أنشطتها إلى مجموعة واسعة من شتى الفئات العمرية من الأطفال والبالغين. |
À l'exception du groupe d'âge des moins de 10 ans, plus de femmes que d'hommes dans toutes les catégories d'âge prennent régulièrement des médicaments. | UN | فباستثناء الفئة العمرية التي تقل عن عشر سنوات، يزيد في جميع الفئات العمرية عدد النساء اللاتي يتناولن الدواء بانتظام عن عدد الرجال. |
Leur taux de suicide est nettement plus élevé que celui des femmes dans toutes les catégories d'âge. | UN | ومعدلهم المتعلق بالانتحار أعلى من معدل النساء في جميع فئات السن. |
167. Il offre des rubriques de la culture et la lecture à des visiteurs de diverses catégories d'âge. | UN | 167- يفتح أبواب الثقافة والقراءة لرواده من الفئات العمرية المختلفة. |
Il se charge aussi de faire appliquer l'esprit des principes de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, au moyen de l'intégration de leurs besoins, de l'application de programmes de sensibilisation et de l'organisation de formations destinées à diverses catégories d'âge. | UN | كما يختص المجلس بإنفاذ جوهر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من خلال إدماج احتياجات المرأة، وتنفيذ برامج التوعية والتدريب لمختلف الفئات العمرية. |
138. Au cours de la période 2001-2009, les femmes étaient majoritaires dans l'ensemble des diplômés des établissements de l'enseignement supérieur, dans toutes les catégories d'âge. | UN | 138- شكلت النساء غالبية خريجي مؤسسات التعليم العالي في الفترة 2001-2009 في جميع الفئات العمرية. |
Des équipes féminines et juniors existent dans la plupart des disciplines susmentionnées et, dans certains cas, des équipes nationales de différentes catégories d'âge sont sélectionnées. | UN | 307- وقد أُنشئت فرق للنساء والشباب في معظم المجالات الرياضية المذكورة أعلاه، وفي بعض المجالات، يتم اختيار فرق وطنية لمختلف الفئات العمرية. |
227.3 Alors que les proportions semblent proches entre les hommes et les femmes dans les catégories d'âge de 5 à 34 ans, les chiffres du tableau suivant indiquent que la plus forte proportion de personnes handicapées est enregistrée, chez les hommes comme chez les femmes, dans la catégorie d'âge de 34 à 65 ans, suivie de celle des plus de 65 ans, les taux étant plus élevés chez les femmes que chez les hommes. | UN | 227-3 وفيما تبدو النسب متقاربة بين الذكور والإناث في الفئات العمرية من 5 سنوات إلى 34 سنة، تشير أرقام الجدول اللاحق إلى أن النسبة الأعلى من ذوي الإعاقات تُسجّل، لدى الذكور كما لدى الإناث، في الفئة العمرية من 34 إلى 65 سنة، تليها فئة مَن تزيد أعمارهم عن 65 سنة، وهي أعلى لدى الإناث منها لدى الذكور. |
Dans l'ensemble, l'Uruguay a accompli de gigantesques avancées dans l'élimination des stéréotypes, l'augmentation de la proportion de femmes dans la vie politique et aux postes de décision, la reconnaissance des droits des travailleuses domestiques, et l'amélioration de la couverture et de la qualité des services de soins de santé pour toutes les catégories d'âge. | UN | 8 - وخلاصة القول إن أوروغواي قطعت شوطا كبيرا في القضاء على الصور النمطية؛ وزيادة نسبة النساء في الحياة السياسية وفي مناصب صنع القرارات؛ والاعتراف بحقوق العاملات في المنازل؛ وتحسين تغطية ونوعية خدمات الرعاية الصحية المتاحة لجميع الفئات العمرية. |
catégories d'âge | UN | الفئات العمرية |
Il convient de noter que le pourcentage de femmes parmi les diplômés de l'enseignement supérieur était particulièrement dominant dans les deux catégories d'âge les plus extrêmes, à savoir le groupe d'âge des personnes de moins de 23 ans (entre 75 % et 78 % suivant l'année) et dans celui des personnes de plus de 31 ans (entre 68 % et 71 % suivant l'année). | UN | والجدير بالملاحظة أن نسبة النساء بين خريجي مؤسسات التعليم العالي كانت كبيرة في اثنين من الفئات العمرية - بين الأشخاص دون سن 23 سنة (بين 75 و78 في المائة، بحسب السنة) وبين الأشخاص فوق سن 31 سنة (بين 68 و71 في المائة، بحسب السنة). |
S'agissant du soutien scolaire dont bénéficient les enfants dans leurs familles, Israël s'est classé premier ou deuxième dans la plupart des catégories d'âge et pour les deux sexes. | UN | وجاء ترتيب إسرائيل الأول والثاني في أغلبية فئات السن ونوع الجنس فيما يتعلق باستعداد الوالدين لمساعدة أطفالهما في دراساتهم. |