"catalogues" - Translation from French to Arabic

    • الفهارس
        
    • كتالوجات
        
    • فهارس
        
    • الفهرسة
        
    • كاتالوجات
        
    • الكتالوجات
        
    • مجلات
        
    • كتالوغات
        
    • وكتالوجات
        
    • الكتالوغات
        
    • كتالوج
        
    • المبوبة
        
    • وفهارس
        
    • المفهرسة
        
    iii) Publier des catalogues des documents imprimés et manuscrits composant le patrimoine culturel national; UN `3` اصدار الفهارس المطبوعة التي تعرف بالتراث الثقافي الوطني المطبوع والمخطوط؛
    Le pôle commercial a été connecté au Réseau mondial et a produit des catalogues à l'intention d'entreprises locales. UN وجرى ربط نقطة التجارة بالشبكة العالمية لنقاط التجارة وأنتجت كتالوجات للشركات المحلية.
    Les caractéristiques communes font qu'il est plus facile d'identifier ce qui est échangé, et de s'orienter dans les catalogues d'information pratiquant ces modes d'identification. UN وتيسر الخصائص الموحدة تحديد ما يتم تبادله وتصفح فهارس المعلومات التي تستخدم هذه البيانات التعريفية.
    Certaines bibliothèques n'utilisent que les modules catalogage, contrôle d'autorité et catalogues public d'accès en ligne, tandis que d'autres se servent des modules acquisition, contrôle des séries et circulation. UN ولا تستخدم بعض المكتبات سوى نماذج الفهرسة ومراقبة الأذون وقوائم وصول الجمهور العام إلكترونيا، بينما تستخدم مكتبات أخرى نماذج المقتنيات والرقابة على المجموعات أو السلاسل والتوزيع.
    Ceux-ci pouvaient être des versions électroniques de catalogues imprimés classiques ou comprendre des fonctions de commande électroniques. UN فهذه الكاتالوجات قد تكون نسخا إلكترونية من كاتالوجات ورقية تقليدية أو قد تتضمن تسهيلات لإرسال الطلبيات إلكترونيا.
    Les articles d'usage courant ont été systématiquement décrits de manière détaillée dans des catalogues mis à jour. UN ووردت تفاصيل بنود المستخدم المشترك بصورة روتينية في الكتالوجات المستكملة.
    Je suis abonné à plusieurs catalogues de sécurité et j'ai reconnu le fabricant et le modèle, donc... Open Subtitles انا مشترك في عدة مجلات للحماية الشخصية و تعرفت على الصانع و النموذج لذا
    Des catalogues à jour concernant le Danemark, la Finlande et la Norvège ont été publiés en 1994, et ceux qui sont consacrés aux Pays-Bas et à la Suède sont en cours d'élaboration. UN وقد نشرت كتالوغات مستكملة بالنسبة للدانمارك وفنلندا والنرويج في عام ١٩٩٤ وبدئ العمل بالنسبة للسويد وهولندا.
    Elle donne une attention particulière à la préservation et à la restauration des livres anciens, à la constitution de catalogues professionnels et de catalogues par sujet, et au traitement électronique des données. UN وتولى عناية خاصة لحفظ وترميم الكتب القديمة، وجمع الفهارس المهنية والموضوعية، وتجهيز البيانات الإلكترونية.
    Les quantités imprimées sont moindres car les destinataires des catalogues sont choisis de manière plus sélective. UN وقد انخفضت الأعداد المطبوعة، لأن الفهارس ترسل بانتقائية أكبر.
    On faisait fond dans une large mesure sur des catalogues manuscrits ainsi que sur les connaissances et l'expérience des agents du service. UN وكان الاعتماد كبيرا على الفهارس الخطية وعلى معارف الموظفين.
    J'ai acheté un oreiller médical sur Internet et me voilà avec des catalogues d'appareils orthopédiques. Open Subtitles اشتريت وسادة الظهر على خط وانتهت مع كتالوجات للدعامات.
    Enfin, une table à bronzer et des catalogues de lingerie... Open Subtitles وانا يجب ان اقول، سرير الدباغة و كومة من كتالوجات فيكتوريا السرية؟
    Ces catalogues d'université sont arrivés dans le courrier. J'ai pensé que vous devriez y jeter un coup d'oeil Open Subtitles كتالوجات الكلية هذه للتو جاءت فى البريد ،ظننتُ أنه عليكما أن تأخذن نظرة.
    Ces copublications ont été plus largement diffusées et mieux mises en valeur : elles figurent dans les catalogues des éditeurs et on les trouve en librairie. UN والمنشورات التجارية المشتركة تحظى بتوزيع أكبر ويسلط عليها الضوء بقدر أكبر، حيث تظهر في فهارس الناشرين وفي مكتبات البيع.
    La Section n'imprime plus que 2 catalogues et minicatalogues contre 10 auparavant. UN ومن المهم أن القسم يقوم حالياً بطباعة فهرسين اثنين فقط من أصل 10 فهارس وفهارس مصغرة يقوم بطباعتها عادة.
    Il lui faut toujours cependant modifier les catalogues obtenus de sources bibliographiques extérieures puisque l'accès au système se fait par les fichiers de thésaurus et d'autorité de SIBONU, ce qui garantit la compatibilité des termes utilisés pour la recherche dans l'ensemble du système SIBONU; UN على أنه لايزال يتعين على المكتبة أن تعدل نظم الفهرسة المأخوذة من المصادر الببليوغرافية الخارجية بسبب استخدام قاموس نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية وملفات النظام المرجعية لﻷسماء، مما يضمن تواؤم مصطلحات البحث في كامل نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية؛
    Le Bureau a toujours diffusé des renseignements sur les accords de prix collectifs et sur les conditions requises pour en bénéficier dans des catalogues publiés à l'intention des clients qualifiés. UN 16 - وقد دأب المكتب على نشر المعلومات المتعلقة بإتاحة الاتفاقات الجماعية المتعلقة بالأسعار وأهلية الاستفادة منها من خلال إصدار " كاتالوجات " للعملاء المؤهلين.
    Ces catalogues contenaient des renseignements sur les caractéristiques des produits disponibles ainsi que sur les normes propres à chaque pays et les modalités de livraison. UN وتقدم هذه الكتالوجات تفاصيل عن المنتجات المتاحة ومعلومات تتعلق بمؤشرات خاصة بالبلد المعني وطرائق تسليم المشتريات.
    - catalogues de mariage chez moi ? Open Subtitles من يود الذهاب إلى شقتي لتصفح مجلات العرائس؟
    Il a en outre appuyé des projets de coopération technique visant à identifier de nouveaux fournisseurs et a publié ou prépare des catalogues de pays pour la République de Corée, Singapour et l'Égypte; d'autres projets sont en cours de négociation en Amérique latine et en Asie. UN وإضافة إلى ذلك، دعم المكتب مشاريع التعاون التقني لتحديد الموردين الجدد، ونشرت كتالوغات متخصصة بالنسبة للبلدان أو هي في مرحلة اﻹعداد وذلك لجمهورية كوريا وسنغافورة ومصر.
    Composés d'archives techniques, de dessins, de catalogues de fournisseurs et d'extraits de publications scientifiques et techniques, ils représentaient environ 689 000 pages, dont 80 % avaient trait à l'ancien programme nucléaire de l'Iraq. UN أما المواد المستندية، التي اشتملت على سجلات تقنية، ورسومات، وكتالوجات موردين ومقتطفات من منشورات علمية وتقنية، فقد بلغت حوالي ٠٠٠ ٦٨٠ صفحة، يتعلق منها حوالي ٨٠ في المائة بالبرنامج النووي السابق.
    Le Secrétariat ne cesse de promouvoir les ventes par le biais d’Internet grâce à la mise en place d’une fonction de commerce électronique sur le site Web consacré aux ventes et à la commercialisation et par le biais de catalogues de vente directe par correspondance. UN ترويج المبيعات نشاط متواصل عبر اﻹنترنت، من خلال إدخال التجــارة الالكترونية في موقع للمبيعات والتسويق علــى اﻹنترنت، وعن طريق إرسال الكتالوغات مباشرة بالبريد.
    En fait, l'Organisation a déjà mis en place un système de catalogues électroniques pour l'achat de matériel médical, de matériel de transmissions et d'articles de papeterie. UN وفي الواقع، فقد استحدثت المنظمة فعلا نظام كتالوج إلكتروني للمعدات الطبية، ومعدات الاتصالات والقرطاسية.
    Ce fait peut être considéré comme des plus positifs et encourageants et montre le bien-fondé de ces catalogues. UN وهذا ما يمكن اعتباره أمرا إيجابيا ومشجعا للغاية ومثبتا لفائدة القوائم المبوبة.
    Ces souvenirs sont vendus dans les librairies de New York et de Genève et la liste en sera affichée sur les catalogues susmentionnés, sur des tracts promotionnels et sur Internet. UN وتباع المواد التذكارية حاليا في المكتبة التجارية الموجودة في كل من نيويورك وجنيف. وستدرج أيضا في الكتب المفهرسة المنوه عنها أعلاه وغيرها من المنشورات الترويجية، كما ستنشر على شبكة اﻹنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more