"catastrophe dans la région" - Translation from French to Arabic

    • الكوارث في المنطقة
        
    • الكوارث في منطقة
        
    • الكوارث في إقليم
        
    Il a été convenu de se concentrer sur les besoins de formation aux secours en cas de catastrophe dans la région du Sahel. UN وتقرر التركيز على الاحتياجات التدريبية المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث في المنطقة الساحلية.
    Il a été convenu de se concentrer sur les besoins de formation aux secours en cas de catastrophe dans la région du Sahel. UN وتقرر التركيز على الاحتياجات التدريبية المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث في المنطقة الساحلية.
    En Asie, des pays tels que l'Indonésie, les Philippines et l'Inde sont bien avancés dans leur analyse et utilisation de données ventilées, reflétant un long engagement et investissement dans la réduction des risques de catastrophe dans la région. UN ففي آسيا، تُعد بلدان، منها إندونيسيا، والفلبين، والهند، متقدمة تماما في تحليلها واستخدامها لبيانات مصنفة، مما يعكس انخراطا واستثمارا منذ أمد بعيد في مجال الحد من مخاطر الكوارث في المنطقة.
    Amélioration de la préparation en cas de catastrophe dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique UN تحسين التأهب لمخاطر الكوارث في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Amélioration de la préparation aux situations de catastrophe dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique UN تحسين التأهب لمخاطر الكوارث في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Déclaration de l'état de catastrophe dans la région autonome UN إعلان حالة الكوارث في إقليم شمال الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي
    Asie et Pacifique : Les efforts déployés par les partenaires du système de la Stratégie en Asie ont débouché sur un engagement politique plus ferme envers la réduction des risques de catastrophe dans la région. UN 36 - منطقة آسيا والمحيط الهادئ: أدت الجهود التي يبذلها شركاء نظام الاستراتيجية في آسيا إلى التزام سياسي أكبر بالحد من مخاطر الكوارث في المنطقة.
    xxxi) Il existe des mécanismes d'organisation des opérations d'urgence au niveau national dans la plupart des pays d'Afrique du Nord, mais qui ne fonctionnent pas de manière globale, d'où on peut conclure que la gestion des risques de catastrophe dans la région n'est pas suffisamment développée; UN ' 31` ثمة ترتيبات في معظم البلدان الأفريقية لإدارة حالات الطوارئ، وهي منظمة ومنسقة على الصعيد الوطني لكنها لا تعالج مسألة الحد من مخاطر الكوارث معالجة شاملة؛ وعليه يستنتج أن الحد من مخاطر الكوارث في المنطقة يعوزه التطوير.
    Si les facteurs précédemment cités étaient des catastrophes majeures, les entités régionales en elles-mêmes ont influencé l'élaboration et l'application de plates-formes de réduction des risques de catastrophe dans la région. UN 74- ورغم أن السببين المذكورين أعلاه كارثتان كبيرتان، فقد أثرت الهياكل الإقليمية في حد ذاتها أيضاً في وضع وتنفيذ برامج الحد من أخطار الكوارث في المنطقة.
    c) Amélioration de la connaissance qu'ont les États membres de politiques et stratégies permettant effectivement de réduire les risques de catastrophe dans la région UN (ج) تحسين معرفة الدول الأعضاء ووعيها فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات الفعالة في مجال الحد من أخطار الكوارث في المنطقة
    c) Amélioration de la connaissance qu'ont les États membres de politiques et stratégies permettant effectivement de réduire les risques de catastrophe dans la région UN (ج) تحسين معرفة الدول الأعضاء ووعيها فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات الفعالة في مجال الحد من أخطار الكوارث في المنطقة
    c) Amélioration de la connaissance qu'ont les États membres des politiques et stratégies qui permettraient de réduire les risques de catastrophe dans la région UN (ج) تحسين معرفة الدول الأعضاء ووعيها فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات الفعالة في مجال الحد من أخطار الكوارث في المنطقة
    c) Amélioration de la connaissance qu'ont les États membres de politiques et stratégies permettant effectivement de réduire les risques de catastrophe dans la région UN (ج) تحسين معرفة الدول الأعضاء ووعيها فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات الفعالة في مجال الحد من أخطار الكوارث في المنطقة
    Cette stratégie s'assigne un double objectif : définir une vision, des priorités stratégiques et les domaines essentiels en matière de réduction des risques de catastrophe dans la région arabe et perfectionner les mécanismes institutionnels et les mécanismes de coordination et suivre les dispositifs d'appui à la mise en œuvre de la stratégie aux niveaux régional, national et local grâce à un programme d'action. UN وللاستراتيجية غرضان هما: ' ' بلورة رؤية وأولويات استراتيجية ومجالات تنفيذ رئيسية للحد من مخاطر الكوارث في المنطقة العربية`` و ' ' تعزيز الآليات المؤسسية وآليات التنسيق وتدابير الرصد والمتابعة لدعم تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي من خلال إعداد برنامج عمل``().
    Il a collaboré avec le PNUD à l'organisation au Caire d'un atelier à l'intention des représentants des médias arabes qui ont assisté au lancement du réseau d'information pour la réduction des risques de catastrophe dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. UN وتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشبكة لتنظيم حلقة عمل في القاهرة من أجل ممثلي وسائط الإعلام العربية، شهدت إطلاق شبكة المعلومات للحد من مخاطر الكوارث في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Amélioration de la préparation en cas de catastrophe dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique UN طاء - تحسين التأهب لمخاطر الكوارث في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    I. Amélioration de la préparation en cas de catastrophe dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (621 900 dollars) UN طاء - تحسين التأهب لمخاطر الكوارث في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (900 621 دولار)
    Des efforts analogues sont en cours afin de promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la gestion des risques de catastrophe dans la région du Pacifique, initialement à Fidji, aux Samoa, aux Tonga, dans les Îles Salomon et à Vanuatu. UN 61 - وتبذل جهود مماثلة لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إدارة مخاطر الكوارث في منطقة المحيط الهادئ، في تونغا وجزر سليمان وساموا وفانواتو وفيجي بصفة ابتدائية.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint copie du Décret présidentiel déclarant l'état de catastrophe dans la région autonome de l'Atlantique Nord de la République du Nicaragua en raison de la situation d'urgence créée par l'ouragan Félix (voir annexe). UN يشرفني أن أوجه إليكم طيه نسخة من المرسوم الرئاسي الذي يُعلن حالة الكوارث في إقليم شمال الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي من جمهورية نيكاراغوا، بسبب حالة الطوارئ الناجمة عن إعصار فيلكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more