Le rapport offre une vue d'ensemble des catastrophes liées à des risques naturels et fait ressortir les tendances nouvelles. | UN | وهو يقدم لمحة عامة عن حصول الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية ويسلط الضوء على الاتجاهات الناشئة. |
Il nous faut, d'urgence, prendre davantage de mesures pour prévenir les catastrophes liées à l'eau, nous y préparer et les gérer. | UN | ولكننا نحتاج بصورة عاجلة إلى مزيد من الإجراءات للوقاية من الكوارث المرتبطة بالمياه، والاستعداد لها، والتحكم فيها. |
Ainsi, il ne s'applique pas aux catastrophes liées à des conflits armés internationaux et non internationaux, mais s'applique aux catastrophes liées à des troubles et tensions internes, comme les émeutes, les actes de violence isolés et sporadiques ou autres actes de nature similaire. | UN | وبالتالي، فإنها لا تنطبق على الكوارث المرتبطة بالنزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، بينما تنطبق على الكوارث ذات الصلة بالاضطرابات والتوترات الداخلية، مثل أعمال الشغب أو أعمال العنف المعزولة أو المتفرقة أو غيرها من الأعمال ذات الطابع المماثل. |
Les processus de planification nationale doivent accorder une attention prioritaire aux plans d'action destinés à réduire au minimum l'impact des catastrophes liées à l'eau. | UN | كما أن خطط العمل الرامية إلى تقليل آثار الكوارث المتصلة بالمياه إلى أدنى حد ممكن جديرة بأن تُولى أولوية في إطار عمليات التخطيط الوطنية. |
Déclaration de Douchanbé sur la prévention des catastrophes liées à l'eau | UN | إعلان دوشانبي للحد من الكوارث المتصلة بالمياه |
En 2006, 427 catastrophes liées à des risques naturels ont été enregistrées; elles ont touché quelque 143 millions de personnes et fait plus de 23 000 morts. | UN | 2 - في عام 2006، وقعت 427 كارثة مرتبطة بأخطار طبيعية تضرر منها حوالي 143 مليون شخص، وأسفرت عن أكثر من 000 23 حالة وفاة. |
Selon le commentaire, le projet d'articles s'appliquera également aux catastrophes liées à des conflits armés dans la mesure où les règles du droit international humanitaire n'envisagent pas cette situation particulière de catastrophe. | UN | ووفقا للتعليق، فإن مشاريع المواد تنطبق أيضا على الكوارث المرتبطة بالنزاعات المسلحة بالدرجة التي لا تسري بها قواعد القانون الدولي الإنساني على تلك الحالة الخاصة من حالات الكوارث. |
Le rapport offre une vue d'ensemble des catastrophes liées à des risques naturels et met en évidence les facteurs de risque de catastrophes futures et leurs incidences pour l'aide humanitaire. | UN | ويلقي التقرير نظرة عامة على وقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية ويُبرز محددات الكوارث المستقبلية وأثرها على المساعدات الإنسانية. |
A. catastrophes liées à des risques naturels | UN | ألف - الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية |
Prévention des catastrophes liées à l'eau | UN | هــاء - الوقاية من الكوارث المرتبطة بالمياه |
E. Prévention des catastrophes liées à l'eau | UN | هاء - الوقاية من الكوارث المرتبطة بالمياه |
La lutte contre le changement climatique exige aussi une coopération internationale, sous la forme notamment de transferts de ressources destinés à aider les pays vulnérables à s'adapter aux risques de catastrophes liées à l'eau tout en les minimisant. | UN | كذلك تتطلب مواجهة التغيرات المناخية تعاونا دوليا، بما في ذلك نقل الموارد لمساعدة البلدان المعرضة على التكيف وتخفيف مخاطر الكوارث المرتبطة بالمياه. |
:: D'une conférence internationale pour affirmer la volonté politique et élaborer des mesures stratégiques futures pour atténuer les effets des catastrophes liées à l'eau, et notamment pour adopter l'objectif; | UN | :: تنظيم مؤتمر دولي لتأكيد الإرادة السياسية ولوضع إجراءات استراتيجية مستقبلية للحد من الكوارث المرتبطة بالمياه، ومن بينها اعتماد الهدف. |
Les catastrophes liées à l'eau constituent la grande majorité des catastrophes d'origine naturelle. | UN | تشكل الكوارث المتصلة بالمياه الغالبية العظمى من مجموع الكوارث التي تسببها الظواهر الطبيعية. |
Les catastrophes liées à l'eau constituent un obstacle majeur au développement durable, car elles peuvent anéantir en un clin d'œil les efforts menés en ce sens. | UN | وتشكل الكوارث المتصلة بالمياه عقبات كأداء في وجه التنمية المستدامة فهي تفضي بشكل سريع على مكاسب التنمية. |
De renforcer l'aide au développement consacrée aux secours aux victimes de catastrophes, en particulier de catastrophes liées à l'eau; | UN | تعزيز المساعدة الإنمائية في مجال الإغاثة من الكوارث، مع التركيز بوجه خاص على ضحايا الكوارث المتصلة بالمياه؛ |
Il est admis que les catastrophes liées à l'eau sont l'un des domaines qui exigent une action prioritaire si l'on veut atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتم الإقرار بمسألة الكوارث المتصلة بالمياه باعتبارها مجالاً من مجالات الأولوية التي ينبغي التطرق إليها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Exprimons notre vive préoccupation face à l'augmentation de la fréquence des catastrophes liées à l'eau - inondations, sécheresses, glissements de terrain et cyclones - qui continuent à causer de lourdes pertes humaines et matérielles, et témoignons notre profonde compassion aux populations victimes de catastrophes naturelles; | UN | نعبر عن قلقنا البالغ إزاء تزايد الكوارث المتصلة بالمياه، مثل الفيضانات والجفاف، والانهيالات الأرضية والأعاصير التي لا تزال تتسبب في خسائر بالغة في الأرواح وفي سبل العيش، ونعرب عن تعاطفنا العميق مع الأفراد والمجتمعات الذين عانوا من الكوارث الطبيعية؛ |
Déclarons notre ferme volonté d'unir nos efforts pour lutter contre les conséquences des catastrophes liées à l'eau sur le développement durable et la protection de l'environnement à l'échelle mondiale. | UN | نعلن عن استعدادنا للعمل معا من أجل مجابهة التحديات التي تشكلها الكوارث المتصلة بالمياه للتنمية المستدامة والسلامة الإيكولوجية العالمية، وعزمنا القاطع على القيام بذلك. |
Pendant l'année civile 2008, le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes a recensé 354 catastrophes liées à des risques naturels qui ont coûté la vie à 235 264 personnes et en ont touché 214 millions. | UN | 2 - خلال السنة التقويمية 2008، سجل مركز أبحاث علم أوبئة الكوارث 354 كارثة مرتبطة بأخطار طبيعية، وتسببت في مقتل 264 235 شخصا وتضرر منها حوالي 214 مليون شخص. |
79. Le requérant demande une indemnité de Can$ 6 405 000 au titre du remboursement des frais de réassurance pour risque de guerre et des primes de réassurance destinées à couvrir l'éventualité de catastrophes liées à la guerre. | UN | 79- تلتمس الجهة المطالبة مبلغ 000 405 6 دولار كندي لقاء إعادة التأمين ضد مخاطر الحرب وأقساط إعادة التأمين ضد كوارث الحرب. |