Les participants ont souligné que le mécanisme de la Charte permettait de réagir promptement aux catastrophes naturelles et technologiques. | UN | 37- وأكد الاجتماع على أن آلية الميثاق توفر استجابة سريعة في حالة الكوارث الطبيعية والتكنولوجية. |
Il aura pour mission de promouvoir la planification préalable et les mesures d'alerte rapide visant à prévenir les catastrophes naturelles et technologiques et les situations d'urgence humanitaire. | UN | وسوف تعزز اﻹدارة من تدابير التأهب واﻹنذار المبكر للوقاية من الكوارث الطبيعية والتكنولوجية وحالات الطوارئ اﻹنسانية. |
Il aura pour mission de promouvoir la planification préalable et les mesures d'alerte rapide visant à prévenir les catastrophes naturelles et technologiques et les situations d'urgence humanitaire. | UN | وسوف تعزز اﻹدارة من تدابير التأهب واﻹنذار المبكر للوقاية من الكوارث الطبيعية والتكنولوجية وحالات الطوارئ اﻹنسانية. |
Il convient de rappeler à cet égard que l'Accord de coopération sur la prévision, la prévention et l'atténuation des effets des catastrophes naturelles et technologiques reste ouvert à l'adhésion. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن باب الانضمام إلى اتفاق التعاون لمبادرة وسط أوروبا بشأن اتقاء الكوارث الطبيعية والتكنولوجية والتخفيف من آثارها مفتوح. |
Étant donné les conséquences de plus en plus désastreuses des catastrophes naturelles et technologiques sur le plan politique, économique et social, les États Membres de l’Organisation des Nations Unies se doivent de réagir énergiquement. | UN | والتهديد المتزايد بالتمزق السياسي والاجتماعي والاقتصادي الذي تسببه الكوارث الطبيعية والتكنولوجية يتطلب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اتخاذ إجراء جريء في هذا الصدد. ــ ــ ــ ــ ــ |
Conscient que les catastrophes naturelles et technologiques débordent dans de nombreux cas les sphères nationales et peuvent être à l'origine de pertes en vie humaine, provoquer de graves dommages sociaux, environnementaux et économiques et menacer des ressources destinées aux programmes de développement, | UN | وإذ نضع نصب أعيننا أن الكوارث الطبيعية والتكنولوجية تتجاوز المجال الوطني في كثير من الحالات ويمكن أن تحدث خسائر في الأرواح البشرية وتتسبب في أضرار خطيرة، اجتماعية وبيئية واقتصادية، وتعرض للخطر موارد موجهة نحو برامج إنمائية، |
Les catastrophes naturelles et technologiques avaient une incidence croissante sur la disponibilité et la productivité des terres arables existantes et, pour soutenir la croissance de la population mondiale au cours des trois prochaines décennies, il faudrait augmenter la productivité des terres arables de 40 % par rapport à 2013. | UN | وتؤثر الكوارث الطبيعية والتكنولوجية تأثيراً متزايداً على توافر الأراضي الزراعية الحالية وإنتاجيتها؛ ولكي يتسنى دعم النمو السكاني في العالم على مدى العقود الثلاثة المقبلة، يجب أن تزيد إنتاجية الأراضي الزراعية بنحو 40 في المائة عن إنتاجيتها في عام 2013. |
Il note avec inquiétude que les catastrophes naturelles et technologiques sont de plus en plus fréquentes à l'échelle mondiale, menaçant de plus en plus les populations. | UN | ومن دواعي القلق، أن الكوارث الطبيعية والتكنولوجية يتزايد حدوثها على الصعيد العالمي، مما يفرض تهديدا مطردا بالنسبة لسكان العالم. |
Il est indispensable de resserrer la coopération internationale pour les interventions après les catastrophes et de développer les possibilités de protection contre les catastrophes naturelles et technologiques. | UN | ومن الضروري توثيق عرى التعاون الدولي في مجال التدخلات بعد الكوارث وتعزيز إمكانيات الحماية من الكوارث الطبيعية والتكنولوجية. |
Depuis sa création qui remonte à l'époque de la Conférence de paix de Paris, qui s'est tenue à la suite de la première guerre mondiale, la Fédération n'a cessé d'élargir son assistance aux victimes de catastrophes naturelles et technologiques ainsi qu'aux réfugiés et autres civils vivant à l'extérieur des zones de conflit. | UN | لقد دأب الاتحاد، منذ إنشائه أثناء انعقاد مؤتمر باريس للسلم في أعقاب الحرب العالمية اﻷولى، على تنمية مساعدته لضحايا الكوارث الطبيعية والتكنولوجية فضلا عن مساعدته للاجئين وغيرهم من المدنيين في خارج مناطق الصراع. |
a) Il faudrait tenir pleinement compte du concept de " Na-techs " (catastrophes naturelles et technologiques); | UN | )أ( ينبغي الاعتراف بمفهوم الكوارث الطبيعية والتكنولوجية اعترافا تاما؛ |
Un centre médical spécial a été créé à Saint-Marin sous les auspices du Conseil de l'Europe et de l'Organisation mondiale de la santé en vue de promouvoir les activités de prévention et d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles et technologiques fondées sur les recherches, la formation et la coopération internationale. | UN | وقال إنه قد أنشئ في سان مارينو مركز طبي لمواجهة حالات الكوارث، تحت رعاية مجلس أوروبا ومنظمة الصحة العالمية، بهدف تشجيع اﻷنشطة اللازمة للوقاية من آثار الكوارث الطبيعية والتكنولوجية والحد من تلك اﻵثار من خلال البحث والتدريب والتعاون الدولي. |
Vu l'accroissement du nombre et de l'ampleur des catastrophes naturelles et technologiques, il faut absolument développer la coopération internationale dans ce domaine. | UN | 20 - واستطرد قائلا إنه بالنظر إلى زيادة عدد، وحجم، الكوارث الطبيعية والتكنولوجية فإنه من الضروري زيادة التعاون الدولي في هذا المجال. |
25.36 Il vise à réduire la vulnérabilité des populations et des États frappés par des catastrophes naturelles et technologiques grâce au renforcement des capacités nationales et locales. | UN | ٥٢-٦٣ ويرمي البرنامج الفرعي الى تخفيف ضعف السكان والدول المتضررة من جراء الكوارث الطبيعية والتكنولوجية عن طريق بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
25.36 Il vise à réduire la vulnérabilité des populations et des États frappés par des catastrophes naturelles et technologiques grâce au renforcement des capacités nationales et locales. | UN | ٢٥-٣٦ ويرمي البرنامج الفرعي الى تخفيف ضعف السكان والدول المتضررة من جراء الكوارث الطبيعية والتكنولوجية عن طريق بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Actuellement, rares sont les besoins en matière de données d'observation pour la gestion des principaux risques auxquels il est répondu de manière adéquate à l'échelle mondiale; le GEOSS vise donc à garantir que les données et produits pertinents seront générés et reçus en temps voulu, l'accent étant placé uniquement sur les catastrophes naturelles et technologiques. | UN | ويجري حاليا الوفاء بعدد قليل من متطلبات الرصد على النطاق العالمي فيما يتعلق بالمخاطر الرئيسة. وفي هذا الصدد تهدف جيوس إلى كفالة توفير البيانات والنواتج ذات الصلة والحصول عليها في الوقت المناسب، بالتركيز على الكوارث الطبيعية والتكنولوجية ليس غير. |
d) " Le système spatial Ionosat de suivi des catastrophes naturelles et technologiques " , par le représentant de l'Ukraine. | UN | (د) " نظام إيونوسات الفضائي لرصد الكوارث الطبيعية والتكنولوجية " ، قدمه ممثل أوكرانيا؛ |
22. Le groupe avait pour mission de faciliter la gestion des catastrophes naturelles et technologiques au niveau mondial en encourageant une meilleure utilisation des données des satellites d'observation de la Terre. | UN | 22- وكان الهدف من فريق دعم تدبّر الكوارث هو دعم تدبّر الكوارث الطبيعية والتكنولوجية على نطاق عالمي، بالعمل على تحسين الاستفادة من البيانات الواردة من سواتل رصد الأرض القائمة والمعتزمة. |
Les participants ont noté que la Charte internationale, en collaboration avec neuf agences spatiales dont la Disaster Monitoring Constellation (formée de l'Algérie, du Nigeria, de la Turquie et du Royaume-Uni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord) était un mécanisme utile ayant un impact direct sur la manière dont les Nations Unies ont fonctionné au cours des catastrophes naturelles et technologiques. | UN | 53- ولاحظ الاجتماع أن الميثاق الدولي يمثل، بالاقتران مع تسع وكالات فضائية، بما في ذلك تشكيلة رصد الكوارث التي تضم تركيا والجزائر والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ونيجيريا، آلية مفيدة وله تأثير مباشر على الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة خلال الكوارث الطبيعية والتكنولوجية. |
24. Le Groupe d'appui à la gestion des catastrophes avait pour mission de faciliter la gestion des catastrophes naturelles et technologiques au niveau mondial, en encourageant une meilleure utilisation des données provenant des satellites d'observation de la Terre existants ou à l'état de projets. | UN | 24- وكان الهدف من الفريق المخصص لدعم تدبّر الكوارث هو دعم تدبّر الكوارث الطبيعية والتكنولوجية على نطاق عالمي، عن طريق العمل على تحسين الاستفادة من البيانات المستمدة من سواتل رصد الأرض القائمة والمخططة. |