"cause de ça" - Translation from French to Arabic

    • بسبب هذا
        
    • بسبب ذلك
        
    • بسبب هذه
        
    • وبسبب ذلك
        
    • ونتيجة لذلك
        
    À cause de ça, y aura plein de cow-boys qui voudront faire leur show. Open Subtitles حسناً, بسبب هذا سيكون هناك العديد من المغامرين يحاولون إثبات أنفسهم
    Si nous ratons hawai à cause de ça devine qui ne va pas faire le salami qui disparait dans un avenir proche? Open Subtitles لو أنه فاتنا هاواي بسبب هذا خمن من الذي لن يفعل السلامي المختفية في أي وقتٌ قريب ؟
    Elle sait que tu surévalues les actions et que tu affrontes ton premier trimestre de baisse à cause de ça. Open Subtitles ‫إنها تعرف أنك تسحب على الأسهم ‫وأنت تواجه أول ربع سيئ لك بسبب هذا
    J'ai fait beaucoup de mauvais choix à cause de ça. Open Subtitles ولقد قمت بالكثير من القرارات السيئة بسبب ذلك.
    Non, ce sont juste deux personnes qui stupidement décident de baiser dans une chambre d'hôtel, et ma femme meurt à cause de ça. Open Subtitles لا، هذا مجرد شخصين فقط. الذين يتخذون قراراً غبياً بأن يتضاجعا في غرفة فندق، وزوجتي تموت بسبب ذلك.
    Il est accusé d'avoir accepté un pot de vin tout en effectuant une médiation fédérale à cause de ça. Open Subtitles إنّه متهم بجريمة قبول الرشوة حينما قام بالتوسط في مسألة فيدرالية بسبب هذه
    Les résultats de sondage pour Gallagher ont chutés de 25% à cause de ça, grâce à toi. Open Subtitles استطلاع غالغر هبط بنسبه 25 بالمائه بسبب هذا والفضل لك
    Je ne te veux pas assis ici te sentant coupable pour ne pas être avec moi, et m'en vouloir à cause de ça. Open Subtitles لا أريدك أن تبقى وتشعر بالذنب لعدم تواجدك معي ثم تكرهني بسبب هذا
    Il va me quitter à cause de ça. Et ça fera quoi ? Je ferai quoi ? Open Subtitles و سيتركني بسبب هذا و عندئذٍ ماذا سيفعل عقلي؟
    Vous chassez un fantôme et des innocents vont mourir à cause de ça. Open Subtitles أنتَ تطارد شبحاً و ناس أبرياء سوف يموتون بسبب هذا
    Ce sont de bons soldats, mais c'était les mauvais choix et maintenant trois d'entres eux sont morts à cause de ça. Open Subtitles هؤلاء كانوا جنود أشداء ولكنهم الجنود الخطاء والان ثلاث منهم قد قتلوا بسبب هذا الامر
    Oui, je sais, mais tu ne vas pas rallonger ta peine à cause de ça. Open Subtitles اعلم بذلك , لكنك لا تريدين ان تقضي وقتاً اضافياً هنا بسبب هذا الامر
    Et maman, Je réalise qu'à cause de ça, J'ai eu peur de prendre des risques. Open Subtitles أمي، بدأت أدرك أنه بسبب هذا كنت أخشى المخاطرة، المخاطرة الحقيقية
    Mais leurs corps physique lâcheront éventuellement à cause de ça. Open Subtitles لكن أجسادهم المادية سوف تذبل في في الأخير بسبب ذلك
    Oui, pour me sauver et il ne mourra pas à cause de ça. Open Subtitles نعم أنت على حق، لكي يُنقذني ولن يموت بسبب ذلك
    Et bien hier si. Et 5 personnes sont mortes à cause de ça. Open Subtitles حسناً، لقد وجدتِ مُطابقة البارحة، وخمسة أشخاص ماتوا بسبب ذلك.
    Tu as eu des semaines difficiles. On ne changera pas notre stratégie à cause de ça. Open Subtitles .لقد مررتَ بأسابيع صعبة .لن نغيّر إستراتيجية محاكمتنا بسبب ذلك
    Nous avons tous les deux perdus notre monde et nous essayons de donner en retour à cause de ça. Open Subtitles كلانا خسر عالمه الخاص والآن نحن نحاول العودة بسبب ذلك
    Le service des Marshalls a dépensé temps et efforts pour attraper un fugitif qui s'est à nouveau enfui, à cause de ça des vies sont en danger, donc chaque fois que tu l'ouvres pour mentir, j'y pense et je me demande de quoi tu aurais l'air Open Subtitles رجال المارشل يبذلون جهداً جهيداً للقبض على أحده الهاربين وحياة الشعب في خطر بسبب ذلك ..
    Beaucoup de gens haïssaient vraiment mon personnage, et certains d'entre eux me détestaient à cause de ça. Open Subtitles كرهني الكثيرين بسبب هذه الشخصية، والبعض كرهني بسببها.
    Et maintenant, à cause de ça, tu vas devoir regarder tous les gens que tu aimes mourir. Open Subtitles وبسبب ذلك الآن، سيتوجّب عليكِ رؤية كلّ أحبّائك يموتون
    Klaus l'a suivie à Mystic Falls, et à cause de ça, on a perdu Jenna. Open Subtitles (كلاوس) اتّبعها لـ (ميستك فولز)، ونتيجة لذلك فقدنا (جينا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more