Tous les jours, je regarde le bureau et la chaise de mon équipière, qui est plus là à cause de lui. | Open Subtitles | في كل يوم أنظر عبر مكتب وأرى الكرسي حيث اعتادت شريكي الجلوس وهي لم تعُد هنا بسببه |
J'aimais deux personnes que j'ai perdues à cause de lui. | Open Subtitles | أحببت شخصين في هذا العالم وخسرتهما كلاهما بسببه |
Mais à cause de lui, la police est tombée en léthargie. | Open Subtitles | أقول هذا فقط لأن بسببه أصبح قسم الشرطة متكاسلاً |
Non, je ne peux pas. Je ne peux plus rien voir à cause de lui. | Open Subtitles | لا , لا أستطيع لا أستطيع رؤية أي شيء بسببه |
Toi et moi avons dû vivre dans la rue, à cause de lui. | Open Subtitles | وأنا وأنت عشنا في الشوارع بجانب سيارةً بسببة |
J'ai été piégé ici pendant dans des années, souffrant et malheureux à cause de lui. | Open Subtitles | بقيتُ عالقاً هنا لسنوات بائساً ومعذّباً بسببه |
Je viens de passer six heures en salle d'op à cause de lui. | Open Subtitles | لقد قضيتُ 6 ساعات في غرفة العمليّات بسببه |
Mais la 51 n'est plus la 51 maintenant, et c'est à cause de lui. | Open Subtitles | ولكن 51 ليس 51 في الوقت الراهن، ومن بسببه. |
Le bug oblige le programme à s'adapter, à évoluer en quelque chose de nouveau à cause de lui. | Open Subtitles | الخطأ البرمجي يجبر البرنامج على التكيف أن يتطور لشيء جديد بسببه |
Je l'ai gardé pour moi jusqu'à ce que je ... je mette cette arme sur ma tête à cause de lui, à cause de ce qu'il m'a fait. | Open Subtitles | ..أبقيت كل هذا لنفسي إلى أن وضعت ذلك المسدس على رأسي بسببه بسبب ما فعله بي |
Nous sommes dans le chaos à cause de lui, sur un million de niveaux différents. | Open Subtitles | نحن في هذه الفوضى بسببه من كافّة الاتّجاهات والمناحي. |
C'est à cause de lui que vous êtes aussi angoissé par la société. | Open Subtitles | بسببه هو لديك مثل هذا القلق الأجتماعي الشديد |
Il a toujours dit que-que tu étais partie à cause de lui. Parce qu'il était impossible à vivre. | Open Subtitles | كان دوما يقول أنّك غادرت بسببه لأنّه كان يستحيل العيش معه |
Tu ne voudrais pas perdre ton héritage de la justice à cause de lui... c'est pourquoi tu vas te rendre. | Open Subtitles | . انت لا تُريدين تدمير مصدقية إرثك الخاص . بسببه . و لهذا السبب أنت تسيرين للإستسلام |
Et si vous pensez que je vais laisser tomber l'affaire à cause de lui, je -- | Open Subtitles | و إذا كنت تعتقد بأني سوف أتنازل عن القضية بسببه أنا |
Plein de gens ont rejoint les rebelles à cause de lui. | Open Subtitles | العديد من الرجال إنضموا، للمتمردين بسببه. |
Tu sais que c'est tout ce que je peux avoir à cause de lui ? | Open Subtitles | أنت على علمٍ، بأنّ هذا كل مايمكنني الحصول عليه بسببه ؟ |
Nous ne sommes dans la merde jusqu'au cou qu'à cause de lui. | Open Subtitles | فإن أعناقنا تغوص عميقاً في هذه الفوضى بسببه |
On est dans la merde à cause de lui. | Open Subtitles | فأعناقنا تغوص عميقاً في هذه الفوضى بسببه |
- Il m'a tuée. Tu as vu ce que je dois endurer chaque jour à cause de lui. | Open Subtitles | لقد قتلني, لقد رأيتِ ما أمر به يومياً بسببه |
Martinez est à l'hôpital à cause de lui. | Open Subtitles | مارتينز فى المستشفى بسببة |
A cause de lui, je ne peux pas avoir... d'enfants. | Open Subtitles | لقد تسبب في حرماني من إنجاب الأطفال لقد تسبب في حرماني من إنجاب الأطفال |