Il est particulièrement préoccupé par l'augmentation des suicides, qui sont la deuxième cause de mortalité chez les femmes dans l'État partie. | UN | وهي تشعر بقلق عميق لازدياد معدلات الانتحار بين النساء، الذي يُعد ثاني أسباب الوفاة في الدولة الطرف. |
Elles représentent pourtant aujourd'hui, et de loin, la première cause de mortalité des femmes âgées de 44 à 59 ans. | UN | وهي الآن القاتل الأول للنساء بين سن الرابعة والأربعين وسن التاسعة والخمسين وتتجاوز كثيرا جميع أسباب الوفاة. |
Le cancer du sein est devenu depuis le début des années 90 la deuxième cause de mortalité par suite de tumeurs chez les femmes. | UN | وقد أصبح سرطان الثدي، اعتبارا من مطلع التسعينات، ثاني أسباب الوفاة بالأورام بين النساء. |
Sachant en outre que les avortements clandestins et pratiqués dans de mauvaises conditions de sécurité sont une cause de mortalité maternelle, le Comité note avec préoccupation que l'avortement est puni par la loi au Rwanda. | UN | وإذا أخذنا في الاعتبار أن عمليات الإجهاض غير المشروعة وغير الآمنة هي سبب من أسباب الوفيات النفاسية، فإن اللجنة تشعر بالقلق من أن الإجهاض جريمة يعاقب عليها القانون الرواندي. |
Elle a souligné que le Fonds devait continuer d'accorder une attention particulière au problème des avortements pratiqués dans de mauvaises conditions qui sont une cause de mortalité liée à la maternité et aux adolescents. | UN | وشدد المتحدث على ضرورة مواصلة الصندوق إيلاء اهتمام خاص للمراهقين وللإجهاض غير المأمون باعتباره من أسباب وفيات الأمهات. |
Les accidents sont la principale cause de mortalité dans ces deux groupes; | UN | وتعتبر الحوادث أهم سبب للوفيات بين هاتين المجموعتين. |
En 1999, c'était la première cause de mortalité pour les hommes, avec un taux de 17,6 pour 100 000. | UN | وكان هذا المرض أهم أسباب وفاة الرجال، وفي عام 1999، بلغ معدله 17.6 حالة وفاة لكل مائة ألف رجل. |
Au pays de Galles, la cardiopathie est la première cause de mortalité aussi bien chez les hommes que chez les femmes. | UN | أمراض القلب في ويلز هي أكثر أسباب الوفاة شيوعا بين الرجال والنساء. |
Le diabète sucré était la deuxième principale cause de mortalité en 1993. | UN | وكان السكري هو ثاني أسباب الوفاة الرئيسية في عام 1993. |
Parmi ces maladies, les maladies de coeur sont la première cause de mortalité. | UN | ومن بين هذه الأمراض تشكِّل أمراض القلب أول أسباب الوفاة. |
La principale cause de mortalité en 2001 a été les maladies de l'appareil circulatoire, qui sont à l'origine de plus de la moitié des décès. | UN | فقد كان السبب الرئيسي في الوفاة في سلوفينيا في عام 2001 هو أمراض الدورة الدموية التي مثلت نحو نصف أسباب الوفاة. |
Les attaques cardiaques sont la principale cause de mortalité dans ce pays. | Open Subtitles | أمراض القلب هي أكثر أسباب الوفاة في هذا البلد |
319. Après les maladies cardio- et cérébrovasculaires, c'est le cancer qui est la cause de mortalité la plus répandue. | UN | 409- ويلي الأمراض القلبية والمخية مرض السرطان الذي هو أكثر أسباب الوفاة شيوعاً في فنلندا. |
Faisant observer que la mortalité spécifiquement féminine est la première cause de mortalité chez les femmes, l'oratrice s'enquiert de l'action menée pour fournir des services de dépistage du cancer et améliorer les soins de maternité. | UN | 57 - وبعد أن لاحظت بأن الحالات الخاصة بالإناث هي أهم أسباب الوفيات لدى النساء، تساءلت عن الجهود المبذولة لتوفير إمكانية الكشف عن السرطان وتحسين خدمات الرعاية المقدمة للنساء في فترة الولادة. |
Les troubles et les affections mal définis, troisième cause de décès, sont avant tout le signe du manque de fiabilité de l'enregistrement des causes de décès sur l'ensemble du territoire. Les décès causés par des facteurs externes, quatrième cause de mortalité, sont dus au manque de sécurité au travail, sur les routes et dans les foyers. | UN | وقد جاءت الأمراض والحالات المرضية غير المحددة تحديدا كافيا في المرتبة الثالثة نتيجة لعدم موثوقية التبليغ عن أسباب الوفيات في كل أرجاء جمهورية صربيا، بينما يشير وضع الأسباب الخارجية للوفاة في المرتبة الرابعة، إلى عدم كفاية إجراءات السلامة في مكان العمل، وبالنسبة لحركة المرور، أو في المنازل. |
Chaque jour, 6 000 personnes continuent de mourir du sida, qui demeure la principale cause de décès en Afrique, avant le paludisme et les infections des voies respiratoires inférieures, et est la septième cause de mortalité dans le monde. | UN | وما زال ستة آلاف شخص يموتون من الإيدز كل يوم، وما زال الإيدز هو السبب الأول للوفاة في أفريقيا متقدماً على الملاريا وإصابات الجهاز التنفسي، وهو سابع أكبر أسباب الوفيات في العالم. |
Il regrette par ailleurs de ne pas avoir reçu d'informations détaillées sur les causes et les conséquences des avortements, qui sont la troisième cause de mortalité maternelle dans l'État partie. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات مفصلة عن أسباب وعواقب الإجهاض، الذي يعتبر ثالث أكبر سبب من أسباب وفيات الأمهات في الدولة الطرف. |
Il regrette par ailleurs de ne pas avoir reçu d'informations détaillées sur les causes et les conséquences des avortements, qui sont la troisième cause de mortalité maternelle dans l'État partie. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات مفصلة عن أسباب وعواقب الإجهاض، الذي يعتبر ثالث أكبر سبب من أسباب وفيات الأمهات في الدولة الطرف. |
309. L'avortement est la cinquième cause de mortalité maternelle au Mexique, bien que sa mortalité ait diminué ces dernières années tant en valeur absolue qu'en valeur relative. | UN | ٣٠٩ - ويأتي اﻹجهاض في المرتبة الخامسة بين أسباب وفيات اﻷمهات في المكسيك، بالرغم من أن عدد الوفيات ومعدل الوفيات من جراء اﻹجهاض قد انخفضا. |
La deuxième cause de mortalité est liée à la formation de tumeurs, pathologie en augmentation au cours de la période actuelle et qui est à l'origine d'environ un quart des décès. | UN | أمـا ثاني سبب للوفيات فيعزى إلى الأورام التي زادت خلال الفترة الحالية وتتسبب في ربع الوفيات تقريباً. |
Le VIH/sida est la quatrième cause de mortalité parmi les enfants âgés de moins de 5 ans. | UN | إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز رابع أكبر سبب للوفيات بين الأطفال دون الخامسة. |
De fait, l'insuffisance de soins médicaux pendant la grossesse représente la troisième cause de mortalité chez les femmes palestiniennes en âge de procréer. | UN | والواقع أن الرعاية الطبية غير الكافية أثناء الحمل تشكل ثالث سبب من أسباب وفاة المرأة الفلسطينية في سن الإنجاب. |
La diarrhée, qui est une conséquence directe de cette situation, est la deuxième cause de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans. | UN | والإسهال، الذي هو نتيجة مباشرة لذلك، يشكل السبب الرئيسي الثاني لوفاة الأطفال دون سن الخامسة. |
Aujourd'hui, le sida est de loin la maladie la plus meurtrière en Afrique, et il représente la quatrième cause de mortalité dans le monde. | UN | ويمثل الإيدز الآن بلا منازع السبب الأول للوفاة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ورابع أكبر سبب قاتل على الصعيد العالمي. |