À cause de toi, je ne suis pas exactement l'homme que j'ai toujours voulu être. | Open Subtitles | ، بسببك أنا الآن أعرف تماماً الرجل الذى طالما أردت أن أكونه |
Au fait, si le procès s'écroule c'est à cause de toi. | Open Subtitles | وبالمناسبة، لو تمّ رفض هذه القضية .. فذلك بسببك |
Nous avons un délai impossible à tenir pour l'Air Force à cause de toi. | Open Subtitles | نتعامل مع موعد تسليم مستحيل إتمامه لصالح القوات الجوية، وكله بسببك |
Quand Frannie était partie, j'ai trompé Michael à cause de toi. | Open Subtitles | أتعرفُ، عندما كانت فراني خارج البلدةِ، خُنتُ مايكل بسببك. |
Je ne suis pas revenu en Corée à cause de toi seulement, mais tu étais définitivement l'une des raisons. | Open Subtitles | مع أنى لم أتى الى كوريا بسببكِ لكنكِ أحد الاسباب التى جعلتنى أعود |
À cause de toi, je n'utilise toujours pas les tapis de yoga au fitness. | Open Subtitles | بسببك ، لا زلتُ لا أستطيع ممارسة اليوغا في ثالة الرياضة |
Et dire que je lui ai fait de la peine, à cause de toi ! | Open Subtitles | لكن كلّ ما كنت أقوم به هو تخييب ظنّها, وكلّ ذلك بسببك. |
Si tu dois vraiment le lui dire, au moins dis-lui que c'était à cause de toi. | Open Subtitles | حسناً يا ايرل اذا كنت فعلا تود اخبارها على الاقل، قل لها بسببك |
Plus d'une centaine d'innoncents sont morts sur ce pont à cause de toi. | Open Subtitles | كان هناك أكثر من 100 بريء والذين ماتو على ذلك الجسر بسببك |
Désolé, mais ça craint de pas trouver de financement à cause de toi. | Open Subtitles | أنا آسف, ولكنه كان سيء بما فيه الكفاية حتى لم نحصل على أي تمويل بسببك. |
Tu n'a peut-être pas ordonné son enlèvement, mais à cause de toi, je suis ici. | Open Subtitles | قد لا تكون طلبت إختطافها ، لكن بسببك أنا هُنا |
Deux enfants n'ont plus de père aujourd'hui à cause de toi et de ton petit-ami. | Open Subtitles | طفلين فقدوا والدهم اليوم بسببك أنت وصدقيك |
On a que deux mois pour livrer ça à l'Air Force à cause de toi. | Open Subtitles | أمامنا شهرين فقط لتسليم هذا الجهاز للقوات الجوية بسببك |
Je vais mourir ici et c'est à cause de toi, alors tu peux te mettre ton destin dans le cul. | Open Subtitles | وهذا بسببك اذن تستطيع دفع قدرك في مؤخرتك هايلي |
Je ne peux pas croire que l'on ne va pas au match de polo à cause de toi. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أننا لن للمباراة البولو بسببك. |
Toutes leurs sirènes que j'ai entendues, ça a pas intérêt d'être à cause de toi. | Open Subtitles | كل صفارت الإنذار التي سمعتها خارجا يستحسن أن لا تكون بسببك. |
À cause de toi, toutes les personnes dans cette ville savent que j'ai couché avec mon patron, feu le mari de la prochaine vice présidente. | Open Subtitles | بسببك كل فرد بهذه المدينة يعلم أني ضاجعت رب عملي |
Maintenant tout ce que j'ai est en danger à cause de toi. | Open Subtitles | كل شيء أملـُـكه أصبحت على المحك الآن بسببك |
Pas à cause de toi, vu ? Alors... | Open Subtitles | انا لن اعود الى السجن بسببكِ ياعاهرة اتفهمين ذلك ؟ |
Son assurance incendie a doublé à cause de toi. | Open Subtitles | أقساط تأمين الحرائق التي يدفعها تضاعفت بفضلك |
Elle était adorable et parfaite, et elle est morte à cause de toi. | Open Subtitles | لقد كانتْ محبوبة و مثالية وقدْ ماتتْ بسببكَ |
C'est à cause de toi que tout ce qui était bien dans nos vies | Open Subtitles | أنت سبب كل شيء رائع كان بحياتنا |
En moins de trente ans, tout va devenir un enfer, à cause de toi ! | Open Subtitles | في اقل من 30 عام كل شيء تحول الى حجيم ! بسببكم |
A cause de toi, j'ai refusé Grubman et Nanette Babcock a saccagé ma voiture. | Open Subtitles | أنت السببَ تَخلّصتُ من . . والسبب نانيت المنزوع إنتهاء جلين على سيارتِي. |