Depuis sa création, en 1975, le Comité a apporté une contribution significative à la cause palestinienne. | UN | وإن اللجنة منذ إنشائها في عام 1975 ساهمت مساهمة ملحوظة في القضية الفلسطينية. |
La Malaisie a toujours clairement appuyé la cause palestinienne. | UN | لقـــد أيــدت ماليزيــا علــى الدوام القضية الفلسطينية بجلاء لا لبس فيه. |
Nos contributions et nos sacrifices en faveur de la cause palestinienne à partir de 1948 ont été largement reconnus. | UN | وهناك اعتراف واسع بإسهاماتنا في القضية الفلسطينية وتضحياتنا من أجلها منذ عام ١٩٤٨. |
En ce qui nous concerne, peuple palestinien, l'Organisation des Nations Unies, en plus de ce qui précède, symbolise aussi la cause palestinienne. | UN | وبالنسبة لنا نحن الشعب الفلسطيني فإن اﻷمم المتحدة، إلى جانب كل ما سبق، ترمز أيضا إلى القضية الفلسطينية. |
L'Inde a été à l'avant-garde des efforts de ce Mouvement pour exprimer sa solidarité et appuyer la cause palestinienne. | UN | لقد كانت جهود الهند في مقدمة الجهود التي تبذلها حركة عدم الانحياز للتعبير عن التضامن والتأييد للقضية الفلسطينية. |
Il a eu raison de rappeler la solidarité de l'Afrique avec la cause palestinienne. | UN | وكان محقا في إشارته إلى تضامن أفريقيا مع القضية الفلسطينية. |
La cause palestinienne ne pourrait plus servir d'excuse aux terroristes pour justifier leurs actes de meurtre et de destruction. | UN | فهو سيزيل القضية الفلسطينية بوصفها ذريعة للإرهابيين لتبرير أعمالهم من القتل والتدمير. |
Il remercie la Chine pour la solidarité dont elle a témoigné envers la cause palestinienne au fil des années et plus particulièrement pour les positions qu'elles a prises récemment au Conseil de sécurité. | UN | وشكر الصين على تضامنها مع القضية الفلسطينية على مر السنين، ولا سيما المواقف التي اتخذتها مؤخرا في مجلس الأمن. |
Or, il persiste à inciter la population à la violence, lançant des appels à la guerre sainte et suscitant des martyrs prêts à se sacrifier pour la cause palestinienne. | UN | ويصر على تحريض شعبه على العنف بالدعوة إلى حرب مقدسة وإلى شهداء يضحون بأنفسهم من أجل القضية الفلسطينية. |
Ces actes ne font que nuire à la cause palestinienne. | UN | وهذه الأعمال لا تؤدي إلا إلى انتكاس القضية الفلسطينية. |
La relance d'un partenariat entre le Comité et la société civile internationale servira la cause palestinienne. | UN | ومن شأن تعزيز الشراكة بين اللجنة والمجتمع المدني الدولي أن يعود بالفائدة على القضية الفلسطينية. |
Compte tenu de ces critères et du bien-fondé de la demande ou, en d'autres termes, de l'utilité de l'organisation pour la cause palestinienne, le Bureau fait une recommandation au Comité. | UN | ويقدم المكتب توصية إلى اللجنة، بمراعاة تلك المعايير فضلا عن مقبولية الطلب، أي مساهمة المنظمة في القضية الفلسطينية. |
Perpétrer de tels actes n'a ni assuré la sécurité d'Israël ni aidé la cause palestinienne d'autodétermination. | UN | وإدامة مثل هذه الأعمال لم تضمن الأمن الإسرائيلي ولم تدعم القضية الفلسطينية للمطالبة بتقرير المصير. |
Le Gouvernement des Maldives continue d'exprimer sa solidarité à l'égard du peuple palestinien et son appui à la cause palestinienne. | UN | وتواصل حكومة ملديف الإعراب عن تضامنها مع الشعب الفلسطيني ودعم القضية الفلسطينية. |
Depuis 1957, date de la fondation du mouvement du Fath au Koweït, jusqu'au tout dernier moment de sa vie, il a vécu pour faire avancer la cause palestinienne. | UN | ومنذ عام 1957، عندما أسس حركة فتح في الكويت وحتى آخر لحظة من حياته، عاش من أجل القضية الفلسطينية ودفعها إلى الأمام. |
En ignorant les obligations des Palestiniens, l'Assemblée ne fait que retarder l'avancement de la cause palestinienne. | UN | وبتجاهل الالتزامات الفلسطينية، فإن الجمعية تعوق حل القضية الفلسطينية. |
À cette occasion, nous voudrions rendre hommage à sa mémoire et rappeler sa contribution éternelle à la cause palestinienne. | UN | وبهذه المناسبة، نـود أن نحيـي ذكراه ونذكـر بمساهماته الخالدة في خدمة القضية الفلسطينية. |
Nous tenons également à réaffirmer notre appui inébranlable à la cause palestinienne et aux projets de résolution présentés à l'Assemblée générale à cet égard. | UN | كما يؤكد موقفه الثابت في مساندة القضية الفلسطينية والوقوف إلى جانب مشروعات القرارات المقدمة بشأنها أمام الجمعية العامة. |
Le peuple cubain est solidaire de la cause palestinienne et de la cause arabe. | UN | وأعلن أن الشعب الكوبي متضامن مع القضية الفلسطينية والقضية العربية. |
Le soutien à la cause palestinienne est un élément central de la politique étrangère de l'Inde. | UN | إن القضية الفلسطينية هي حجر زاوية في سياسة الهند الخارجية. |
À cet égard, on a insisté sur le fait qu'il importait de fournir des informations et de mobiliser les sympathies et le soutien international en faveur de la cause palestinienne. | UN | وفي هذا الخصوص، جرى التأكيد على أهمية توفير المعلومات وتعبئة التعاطف والدعم الدوليين للقضية الفلسطينية. |