"causes de mortalité" - Translation from French to Arabic

    • أسباب وفيات
        
    • أسباب الوفاة
        
    • أسباب الوفيات
        
    • للوفاة
        
    • للوفيات هي
        
    • أسباب الموت
        
    • المؤدية إلى الوفاة
        
    • بأسباب الوفيات
        
    • لأسباب الوفاة
        
    causes de mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans UN أسباب وفيات الأطفال عام 1995 في المائة عام 1990
    Ventilation des causes de mortalité des enfants de moins de 5 ans; UN توزيع بعض أسباب وفيات الأطفال دون سن الخامسة؛
    Le médecin-conseil a souligné l'importance de la prévention au regard de ces trois principales causes de mortalité. UN وأشار إلى أهمية البرامج الوقائية للحد من أسباب الوفاة الرئيسية الثلاثة.
    Au-delà de l'âge de 65 ans, la tendance des causes de mortalité devient nettement plus similaire entre les sexes que dans les groupes d'âge plus jeunes. UN أما بالنسبة لمن تعدوا سن 65 سنة يصبح نمط أسباب الوفاة أكثر تماثلا بين الجنسين عنه في الفئات العمرية الأقل.
    En 2000, les accidents de la circulation arrivaient au neuvième rang parmi les principales causes de mortalité. UN وفي عام 2000 شكلت حوادث حركة المرور على الطرق السبب التاسع من أسباب الوفيات الرئيسية.
    L'épidémie du VIH/sida est de loin la maladie la plus mortelle et l'une des principales causes de mortalité dans le monde, notamment dans les pays en développement. UN يعتبر داء نقص المناعة البشرية من أخطر الأمراض الفتاكة وأحد أكبر أسباب الوفيات في العالم، خاصة في الدول النامية.
    En ce qui concerne les autres causes de mortalité, on observe peu de changements dans la surmortalité masculine. UN ولم تتغير كثيراً الأعداد العالية لوفيات الذكـور فيما يتعلـق بالأسباب الأخرى للوفاة.
    Réduire et, dans la mesure du possible, supprimer les causes de mortalité et de morbidité maternelles peuvent aider à atteindre l'objectif du Millénaire no 3, à savoir promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ويمكن للحد من أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن، والقضاء على هذه الأسباب إن أمكن، أن يساعد على تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية الذي يركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Les principales causes de mortalité infantile sont les complications à la naissance, la pneumonie et le paludisme. UN أما أهم أسباب وفيات الرضّع فهي التعقيدات التي تحدث عند الولادة وذات الرئة والملاريا.
    Les principales causes de mortalité maternelle sont les hémorragies, les toxicoses tardives, les septicémies puerpérales et les maladies extragénitales. UN وأهم أسباب وفيات الأمهات هي النزيف، والتسمم المتأخر، وتعفن الدم بعد الوضع، والأمراض غير أمراض الأعضاء التناسلية.
    La sous-alimentation qui est l'une des principales causes de mortalité des enfants de moins de 5 ans, représentait 45 % des décès en 2011. UN وتسببَ نقص التغذية، وهو أحد أهم أسباب وفيات الأطفال دون سن الخامسة، في 45 في المائة من تلك الوفيات في عام 2011.
    Chez le groupe des 5 à 14 ans, les premières causes de mortalité sont les maladies gastro-intestinales, les maladies respiratoires, la dénutrition et les accidents. UN وفي المجموعة العمرية ٥-٤١ سنة كانت أهم أسباب الوفاة اﻷمراض المعدية المعوية واﻷمراض التنفسية، وسوء التغذية، والحوادث.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) est chargée d'évaluer les causes de mortalité à l'échelle mondiale et par conséquent de recueillir et exploiter les données de santé publique. UN 124 - ومنظمة الصحة العالمية مسؤولة عن تقييم أسباب الوفاة على الصعيد العالمي، ومن ثم عن تجميع بيانات الصحة العامة.
    Elle explique pourquoi la diarrhée et les maladies d'origine hydrique, qui figuraient parmi les principales causes de mortalité et de morbidité, ne sont plus des problèmes de santé importants. UN ويفسِّر ذلك السبب في أن أمراض الإسهال والأمراض المنقولة بالمياه التي كان من أكبر أسباب الوفاة والمرض لم تعد تمثل مشاكل صحية كبيرة.
    Le sida est la principale cause de décès en Afrique et se classe au septième rang des causes de mortalité dans le monde. UN فالإيدز هو السبب الرئيسي للوفاة في أفريقيا وسابع أهم أسباب الوفيات في العالم.
    Les causes de mortalité maternelle sont bien connues, et dans la grande majorité des cas, elles sont évitables. UN إن أسباب الوفيات النفاسية معروفة، كما أن بالإمكان تفاديها في الأغلبية العظمى من الحالات.
    Le paludisme étant une des principales causes de mortalité en Afrique, les chefs d'État africains ont accordé une grande attention à cette initiative. UN ووجدت هذه المبادرة اهتماما كبيرا من رؤساء دول أفريقيا بالنظر إلى أن الملاريا تمثل واحدا من أكبر أسباب الوفيات في أفريقيا.
    Les dix principales causes de mortalité, selon les groupes de maladie UN الأسباب العشرة الرئيسية للوفاة حسب مجموعات الأمراض
    Dix principales causes de mortalité UN الأسباب الرئيسية العشرة للوفاة
    Les principales causes de mortalité sont le paludisme, la diarrhée, les infections respiratoires et dermatologiques, les parasites intestinaux et le choléra. UN والأسباب السائدة للوفيات هي الملاريا والإسهال والأمراض التنفسية وأمراض الجلد، والطفيليات المعوية، والكوليرا.
    La forte mobilisation de la communauté internationale pour lutter contre l'une des principales causes de mortalité de la planète doit être maintenue sans relâche. UN ولا بد من الاستمرار في التعبئة الحثيثة للمجتمع الدولي دون كلل لمكافحة أحد أسباب الموت الرئيسية على هذا الكوكب.
    En 2000, les accidents de la circulation arrivaient au neuvième rang parmi les principales causes de mortalité et de morbidité, en causant 2,8 % de l'ensemble des décès et incapacités à l'échelle mondiale. UN ففي عام 2000، احتلت حوادث المرور المرتبة التاسعة في سلم الأسباب الرئيسية المؤدية إلى الوفاة والاعتلال، ومثلت بذلك 2.8 في المائة من مجموع الوفيات وحالات الإعاقة في العالم.
    Quant aux causes de mortalité de la population infantile autochtone et d'ascendance africaine, en 2011, les services de santé ont cité les maladies évitables et soignables, notamment la pneumonie, les maladies parasitaires et la sous-alimentation. UN وفيما يتعلق بأسباب الوفيات بين الأطفال الرضع المنتمين إلى السكان الأصليين وذوي الأصل الأفريقي عام 2011، تشير المراكز الصحية إلى وجود أمراض يمكن الوقاية منها وعلاجها، لا سيما الأنيميا والأمراض الطفيلية وسوء التغذية.
    53. Les principales causes de mortalité infantile n'ont pas beaucoup évolué au cours des dernières années. UN 53- خلال السنوات الماضية، لم تحدث تغييرات كبيرة في هيكل وفيات الرضع التي تعزى لأسباب الوفاة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more