"cci de" - Translation from French to Arabic

    • مركز التجارة الدولية
        
    • الوحدة أن
        
    • وحدة التفتيش المشتركة لعام
        
    • التفتيش المشتركة في عام
        
    • التفتيش المشتركة للادارة
        
    • التجارة الدولية الرامية
        
    Le Groupe a fait sienne la proposition du CCI de prendre des mesures afin de donner suite à la Déclaration ministérielle de Doha. UN وأيد الفريق اقتراح مركز التجارة الدولية للاضطلاع بأنشطة على سبيل المتابعة لإعلان الدوحة الوزاري.
    109. Le Comité se félicite de l'initiative prise par le CCI de maintenir les évaluations indépendantes au niveau du programme. UN ١٠٩ - ويرحب المجلس بمبادرة مركز التجارة الدولية للمحافظة على التقييمات المستقلة على مستوى البرامج.
    Le Fonds, géré par le CCI, suivra les orientations définies par un comité directeur comprenant des représentants des donateurs, des pays bénéficiaires et des secrétariats du CCI, de l'OMC et de la CNUCED. UN وسيسترشد الصندوق الذي سيديره مركز التجارة الدولية بمجموعة توجيهية تتألف من المانحين والبلدان المستفيدة وأمانات مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد.
    Elles ont par conséquent prié le CCI de revoir ses propositions et de ne pas dépasser les limites de son budget pour 2010-2011. UN ولهذا، طلبت المنظمات إلى الوحدة أن تعيد النظر في مقترحها وأن تبقى ضمن حدود ميزانيتها لفترة السنتين 2010-2011.
    Le rapport du CCI de 1976 notait «qu’une majorité des boursiers de la plupart des organisations recevaient encore une formation dans les pays développés d’Europe, d’Amérique du Nord et d’Australasie», mais n’est plus le cas. UN وقد لوحظ في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٧٦ أن " أغلبية الزملاء في معظم المنظمات لا تزال تتدرب في البلدان المتقدمة النمو في أوروبا وأمريكا الشمالية واستراليا " ، غير أن هذا الوضع لم يعد قائما.
    Voir l'annexe 1 pour un état récapitulatif des rapports publiés par le CCI de 2010, et l'annexe 2 pour un examen des recommandations pertinentes formulées par le CCI pour examen par l'organe directeur du FNUAP, ainsi que des observations correspondantes de la direction. UN انظر المرفق الأول للاطلاع على قائمة التقارير التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010، والمرفق الثاني للاطلاع على التوصيات ذات الصلة بصندوق الأمم المتحدة للسكان التي قدمتها الوحدة لكي ينظر فيها مجلس إدارة الصندوق، وعلى ردود الإدارة عليها.
    14. Activités du Corps commun d'inspection (CCI) - Examen par la CCI de la gestion et de l'administration à l'ONUDI. UN 14- أنشطة وحدة التفتيش المشتركة - استعراض وحدة التفتيش المشتركة للادارة وتصريف الشؤون الادارية في اليونيدو.
    Le Groupe s'était également félicité de l'initiative prise par le CCI de définir un projet d'entreprise et avait pleinement souscrit à la stratégie, aux services de base, aux valeurs et aux méthodes de travail du CCI. UN كما رحب الفريق بمبادرة مركز التجارة الدولية الرامية إلى وضع بيان بمهمته وأعرب عن تأييده الكامل لصياغة استراتيجية مركز التجارة الدولية، وتحديد الخدمات اﻷساسية، والقيم، وطريقة العمل فيه.
    Administré par le CCI, le fonds sera piloté par un comité directeur composé de donateurs, de pays bénéficiaires et des secrétariats du CCI, de l'OMC et de la CNUCED. UN وهذا الصندوق، الذي سيديره مركز التجارة الدولية، سيسترشد بمجموعة توجيهية تتألف من المانحين والبلدان المستفيدة ومن أمانات مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد.
    Le Groupe s'était également félicité de l'initiative prise par le CCI de définir un projet d'entreprise et avait pleinement souscrit à la stratégie, aux services de base, aux valeurs et aux méthodes de travail du CCI. UN وقال إن الفريق رحب بمبادرة مركز التجارة الدولية الرامية إلى وضع بيان بمهمته، وأعرب عن تأييده الكامل لصياغة استراتيجية مركز التجارة الدولية، وتحديد الخدمات اﻷساسية، والقيم وطريقة العمل فيه.
    Cette réunion a débouché sur une déclaration conjointe du CCI, de la CNUCED et du PNUE mettant l'accent sur la faible consommation d'énergie de la production agricole biologique dans les pays en développement. UN وتمخضت الجلسة عن صدور بيان مشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يبيّن الاستخدام المنخفض للطاقة في الإنتاج الزراعي العضوي في البلدان النامية.
    Le Groupe avait examiné les activités de coopération technique du CCI en 1998, ainsi que le fonctionnement du Fonds global d'affectation spéciale du Centre. Il avait félicité le CCI de ses réformes institutionnelles, du renforcement de sa collaboration avec d'autres organisations, du fonctionnement de ses mécanismes institutionnels et de sa capacité d'anticiper les besoins de ses clients. UN وقال إن الفريق تفحص أنشطة التعاون التقنية للمركز خلال عام 1998 وتشغيل الصندوق الاستئماني العالمي لمركز التجارة الدولية، وأنه أثنى على مركز التجارة الدولية لادخاله إصلاحات على مؤسساته ولزيادة تعاونه مع المنظمات الأخرى، وتشغيل لآلياته المؤسسية، ولقدرته على توقع احتياجات زبائنه.
    Le Comité convient qu’il est difficile pour le CCI de déterminer l’impact de chacun de ses projets; il encourage toutefois le CCI à créer, au stade de la conception des projets, un cadre permettant d’évaluer l’impact desdits projets. UN تعليق - يقبل المجلس مقولة أن من الصعب على مركز التجارة الدولية أن يعزل أثر مشاريعه؛ بيد أن المجلس يشجع مركز التجارة الدولية على وضع إطار في مرحلة التصميم لتقييم أثر المشاريع.
    Le Groupe avait examiné les activités de coopération technique du CCI en 1998, ainsi que le fonctionnement du Fonds global d’affectation spéciale du Centre. Il avait félicité le CCI de ses réformes institutionnelles, du renforcement de sa collaboration avec d’autres organisations, du fonctionnement de ses mécanismes institutionnels et de sa capacité d’anticiper les besoins de ses clients. UN وقال إن الفريق تفحص أنشطة التعاون التقنية للمركز خلال عام 1998 وتشغيل الصندوق الاستئماني العالمي لمركز التجارة الدولية، وإنه أثنى على مركز التجارة الدولية لادخاله إصلاحات على مؤسساته ولزيادة تعاونه مع المنظمات الأخرى، وتشغيل لآلياته المؤسسية، ولقدرته على توقع احتياجات عملائه.
    Il prie le CCI de revoir le système d'allocation des crédits affectés aux voyages, afin de s'assurer qu'il est fait le meilleur usage des fonds alloués, et propose que soit examinée la possibilité de mettre en place un système qui permettrait d'allouer ces crédits en fonction des études et activités précises à mener dans le cadre du programme de travail approuvé par le CCI. UN وتطلب اللجنة الاستشارية من الوحدة أن تستعرض ممارستها فيما يتعلق بتخصيص موارد السفر بحيث تكفل استخدامها على النحو اﻷكثر فعالية. وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة الاستشارية أن ينظر في وضع نظام لتخصيص موارد السفر وفقا لدراسات وأنشطة محددة تتصل بتنفيذ برنامج العمل على النحو الذي تقره الوحدة.
    18. L'Assemblée générale des Nations Unies, dans sa résolution 60/258, a prié le CCI de renforcer le suivi de l'application de ses recommandations et d'indiquer de façon détaillée dans ses futurs rapports annuels les incidences de la pleine application de ses recommandations. UN 18- طلبت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في قرارها 60/258، إلى الوحدة أن تعزِّز متابعة تنفيذ توصياتها، وأن تدرج في تقاريرها السنوية في المستقبل مزيدا من المعلومات بشأن أثر تنفيذ توصياتها تنفيذا كاملا.
    24. L'Assemblée générale des Nations Unies, dans sa résolution 60/258, a prié le CCI de renforcer le suivi de l'application de ses recommandations et d'indiquer de façon plus détaillée dans ses futurs rapports annuels les incidences de la pleine application de ses recommandations. UN 24- طلبت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في قرارها 60/258، إلى الوحدة أن تُعزز متابعة تنفيذ توصياتها، وأن تُدرج في تقاريرها السنوية التالية معلوماتٍ أوفر عن الأثر المترتب على التنفيذ الكامل لتوصياتها.
    62. Le rapport du CCI de 1993 contenait diverses recommandations portant sur la restructuration du Secrétariat et les relations entre les différents éléments des opérations de maintien de la paix. UN ٦٢ - وقد كان تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٩٣ يحتوي على عدد من التوصيات المتعلقة بإعادة تشكيل اﻷمانة العامة فضلا عن أوجه الترابط بين مختلف عناصر عمليات حفظ السلام.
    37. La création dans quelques-unes des grandes institutions spécialisées d’un poste à double compétence comportant une composante déontologie n’est pas satisfaisante eu égard à la recommandation du CCI de 2006, et témoigne d’un manque d’intérêt pour la déontologie. UN 37 - وإنشاء وظائف مزدوجة المهمة تضم عنصرا للأخلاقيات في بعض الوكالات المتخصصة الكبيرة ليس استجابة مرضية لتوصية وحدة التفتيش المشتركة لعام 2006، وهو يُظهر الافتقار إلى الالتزام بالمهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    Voir l'annexe 1 pour un état récapitulatif des rapports publiés par le CCI de 2011, et l'annexe 2 pour un examen des recommandations pertinentes formulées par le CCI pour examen par l'organe directeur du FNUAP, ainsi que des observations correspondantes de la direction. UN أنظر المرفق 1 للاطلاع على قائمة التقارير التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2011؛ والمرفق 2 للاطلاع على استعراض حالة تنفيذ التوصيات ذات الصلة بالصندوق التي قدمتها الوحدة لكي ينظر فيها مجلس إدارة الصندوق، وعلى ردود الإدارة عليها.
    ACTIVITÉS DU CORPS COMMUN D'INSPECTION (CCI) - EXAMEN PAR LE CCI de LA GESTION ET DE L'ADMINISTRATION À L'ONUDI UN أنشطة وحدة التفتيش المشتركة - استعراض وحدة التفتيش المشتركة للادارة وتصريف الشؤون الادارية في اليونيدو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more