"cci et l'" - Translation from French to Arabic

    • التجارة الدولية ومنظمة
        
    • التجارة الدولية والمنظمة
        
    Enfin, on ne pouvait que se féliciter du renforcement de la coopération pratique avec d'autres organisations ou organismes internationaux, notamment le CCI et l'OMC. UN ولاحظ أخيرا مع التقدير زيادة التعاون في مجال اﻷنشطة التنفيذية مع المنظمات الدولية اﻷخرى، وبخاصة مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    Les activités sont menées par la CNUCED, le PNUD, l'ONUDI, le CCI et l'OIT. UN ويضطلع بهذه الأنشطة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو ومركز التجارة الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    Il s'est également déclaré satisfait des étroites relations de coopération instaurées entre la CNUCED, le CCI et l'OMC dans le domaine de la coopération technique. UN وأعرب أيضاً عن ارتياحه لروابط التعاون الوثيق المعقودة بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية في مجال التعاون التقني.
    La CNUCED élabore un Programme arabe intégré conjoint d'assistance technique (JITAP) en coopération avec le Centre du commerce international (CCI) et l'OMC. UN ويقوم الأونكتاد بإعداد برنامج عربي متكامل ومشترك للمساعدة التقنية بالتعاون مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    Deux exemples succincts des multiples activités mises en oeuvre par la CCI et l'OIE pour renforcer les capacités des pays en développement sont exposés ci-après : UN وفيما يلي مثالان موجزان عن العمل المكثف الذي تضطلع به غرفة التجارة الدولية والمنظمة الدولية لأرباب العمل في بناء القدرات داخل البلدان النامية:
    En outre, en collaboration avec le Centre du commerce international (CCI) et l'OMC, elle a lancé la deuxième phase du Programme intégré d'assistance technique. UN ويقوم الأونكتاد، ومعه مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية، بتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية.
    Les experts se pencheront aussi sur les travaux d'autres organisations internationales, notamment l'OMC, la Banque mondiale, le CCI et l'OCDE, à ce sujet. UN وسيبحث الاجتماع أيضاً تجارب لمنظمات دولية أخرى في معالجة الحواجز غير التنظيمية، بما فيها منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي ومركز التجارة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Des efforts sont aussi déployés actuellement pour renforcer la collaboration et les partenariats avec des organisations telles que la Banque mondiale, l'OMC, le CCI et l'OCDE. UN كما تُبذل جهود لتعزيز التعاون والشراكات مع منظمات مثل البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    L'Allemagne appelle de ses vœux une intensification de la coopération entre l'ONUDI et d'autres organisations du système des Nations Unies, notamment le PNUD, l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), la CNUCED, le Centre du commerce international (CCI) et l'Organisation mondiale de la Santé. UN وتهتم ألمانيا على الخصوص بتعزيز التعاون بين اليونيدو والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اليونديب والفاو والأونكتاد ومركز التجارة الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    Un certain nombre d'organisations internationales, notamment le Centre du commerce international (CCI) et l'OMC, reprennent quotidiennement les nouvelles de la CNUCED; UN وثمة منظمات دولية، بما فيها مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية، تعيد عادة إرسال أخبار الأونكتاد الموجزة على تويتر؛
    Des contributions moins élevées (allant de 5 000 à 25 000 dollars) ont été faites par l'ACDI (Canada), le GTZ (Allemagne), la BID, le CCI et l'ONUDI pour le lancement d'activités bien déterminées liées au programme. UN وثمة مساهمات أصغر حجما، تتراوح بين ٥٠٠ دولار و ٠٠٠ ٢٥ دولار، قد قدمت من وكالة التنمية الدولية الكندية والوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومركز التجارة الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، من أجل تنفيذ أنشطة برنامجية محددة.
    Elle fait régulièrement rapport au comité directeur chargé de suivre les progrès de la mise en oeuvre de cette initiative, en particulier pour ce qui est des projets relatifs au commerce qu'elle exécute en coopération avec le CCI et l'OMC. UN ويقدم اﻷونكتاد تقارير بصورة منتظمة إلى اللجنة التوجيهية المنشأة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة، ولا سيما بالنسبة إلى المشاريع التجارية التي يقوم بها بالتعاون مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    34. L'année qui vient de s'écouler s'est surtout caractérisée par une intensification de la coopération avec le CCI et l'OMC en matière d'activités opérationnelles. UN ٤٣- وكان تعاون اﻷونكتاد المتزايد في اﻷنشطة التشغيلية مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية من السمات الرئيسية للعام أو بعض العام المنصرم.
    L'Office a travaillé avec la Chambre de commerce internationale (CCI) et l'OCDE à l'élaboration de recommandations pour créer des programmes commerciaux, notamment de formation et d'enseignement, afin d'encourager les échanges au sein du secteur privé et entre les secteurs public et privé, en s'attachant particulièrement au renforcement des capacités. UN وعمل المكتب مع غرفة التجارة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على وضع توصيات بشأن إنشاء برامج للمنشآت التجارية تشمل دورات للتدريب والتوعية، من أجل تشجيع التعاون ضمن القطاع الخاص وبينه وبين القطاع العام، مع التركيز بصفة خاصة على بناء القدرات.
    Dans sa décision 57/572, l'Assemblée générale a souscrit à la proposition de tenir des consultations avec le CCI et l'OMC pour revoir conjointement ces dispositions. UN وفي المقرر 57/572، وافقت الجمعية العامة على الاقتراح الداعي إلى الشروع في مشاورات مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية بغرض الاضطلاع باستعراض مشترك للترتيبات المذكورة.
    Cela offre donc l'occasion de rationaliser les procédures actuelles, et l'Assemblée générale, dans sa décision 57/572, a approuvé la proposition visant à entamer des consultations avec le CCI et l'OMC en vue d'un examen conjoint des dispositions. UN لذلك كانت هناك فرصة لتبسيط الإجراءات الحالية، وقد أقرت الجمعية العامة في مقررها 57/572 مقترح استهلال مشاورات مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية من أجل القيام باستعراض مشترك للترتيبات.
    En outre, le secrétariat de la CNUCED, en collaboration avec le CCI et l'OMC, a créé la base de données analytique commune sur l'accès aux marchés (BACAM), qui est la base de données la plus complète sur l'accès aux marchés. UN وبالإضافة إلى ذلك قامت أمانة الأونكتاد، إلى جانب مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية، بإنشاء قاعدة البيانات المشتركة لتحليل الوصول إلى الأسواق، منشئة بذلك أشمل قاعدة بيانات حول الوصول إلى الأسواق.
    La CNUCED, de concert avec le CCI et l'OMC, a mis en œuvre le programme JITAP (Programme intégré d'assistance technique en faveur de certains PMA et d'autres pays africains) au Bénin, au Burkina Faso, en Côte d'Ivoire, au Ghana, au Kenya, en Ouganda, en RépubliqueUnie de Tanzanie et en Tunisie. UN ونفذ الأونكتاد إلى جانب مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية وهي أوغندا، بنن، بوركينا فاسو، تونس، جمهورية تنزانيا المتحدة، غانا، كوت ديفوار وكينيا.
    La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), le Centre du commerce international (CCI) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ont lancé la deuxième phase du Programme intégré conjoint d'assistance technique en faveur des pays les moins avancés d'Afrique et d'autres pays africains, en étendant le programme à huit autres pays africains. UN وشرع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية الأخرى وتم توسيعه ليشمل ثمانية بلدان إضافية أخرى.
    A court et à moyen terme, la CNUCED aurait pour tâche de définir les modalités de coopération entre toutes les organisations compétentes, en particulier la Commission économique pour l'Europe, le CCI et l'Organisation mondiale des douanes, ainsi que de faciliter la création et l'exploitation de pôles commerciaux nationaux. UN وقال إنه يعتقد أن مهام اﻷونكتاد، في اﻷجلين القصير والمتوسط، هي وضع إطار التعاون فيما بين جميع المنظمات المعنية، وخاصة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومركز التجارة الدولية والمنظمة العالمية للجمارك، والمساعدة في إنشاء وإدارة نقاط التجارة الوطنية.
    L'initiative menée conjointement par le CCI et l'OIBT concerne la collecte de renseignements sur les produits commercialisés au niveau international par le biais du Service d'information sur la commercialisation. UN وزيادة عن ذلك، تتيح المبادرة المشتركة بين مركز التجارة الدولية والمنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية تقديم تقارير السوق عن منتجات الغابات في التجارة الدولية من خلال دائرة أخبار السوق القائمة في إطار هذه المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more