"ccqa a" - Translation from French to Arabic

    • الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية
        
    • الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية
        
    • اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية
        
    Par conséquent, le CCQA a estimé que la vérification des connaissances devait être une option laissée à la discrétion de chaque organisation. UN وعليه، ترى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن تترك مسألة إعادة الاختبار لتقدير مختلف المنظمات.
    Le Président du CCQA a jugé préférable que chacune des parties intéressées ait un nombre égal de représentants au sein du groupe de travail. UN وقال رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إنه يفضل أن تمثل اﻷطراف في الفريق بأعداد متساوية من الممثلين.
    Le CCQA a prié instamment la Commission de se concentrer sur les aspects essentiels de la question et de rester dans le présent. UN وتحث اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية اللجنة على التركيز على اﻷمور اﻷساسية والمسائل اﻵنية.
    Le CCQA a demandé qu'elle soit effectuée en collaboration avec l'Actuaire-conseil du Comité mixte. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية أن يتم اجراء التحليل بالتعاون مع الخبير الاكتواري التابع لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية.
    Le Président du CCQA a pris note de la valeur de la marge prévisionnelle pour l'année 2000. UN 112 - أحاط رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية علما بالتنبؤ المتعلق بهامش سنة 2000.
    Plus précisément, le CCQA a formulé les propositions suivantes : UN وعلى وجه التحديد، اقترحت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ما يلي:
    Le CCQA a également fait des observations au sujet des insuffisances des préparatifs du groupe de travail. UN وعلقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أيضا على سوء إعداد الفريق العامل.
    S'il est impossible de déterminer combien de candidats potentiels renoncent à se porter candidats à un poste donné en raison de l'insuffisance de la rémunération offerte, le CCQA a néanmoins constaté dans l'étude qu'il a réalisée sur la question que le régime des Nations Unies n'attirait pas suffisamment de candidats qualifiés. UN وإذا كان من المستحيل بيان عدد المرشحين المحتملين الذين أعرضوا عن تقديم ترشيحاتهم لوظيفة ما بسبب عدم كفاية المرتبات المعروضة عليهم، فإن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية قد لاحظت مع ذلك في الدراسة التي أنجزتها عن هذه المسألة أن نظام اﻷمم المتحدة لا يجتذب القدر الكافي من المرشحين المؤهلين.
    Le CCQA a estimé que les nominations des membres de la Commission devaient être limitées à deux mandats de quatre ans. UN وترى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن شروط تعيين اﻷعضاء في اللجنة ينبغي أن تحدد بفترتين مدة كل منهما أربع سنوات.
    322. Le Président du CCQA a rappelé que l'écart entre les taux de remplacement du revenu dans les deux fonctions publiques avait tendance à perdurer. UN ٣٢٢ - ذكر رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أنه كان هناك دائما فرق بين نسبتي استبدال الدخل لﻷمم المتحدة والولايات المتحدة.
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA) a pris note de la marge estimative. UN ٩٣ - أحاط رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية علما بالهامش التقديري.
    Le Président du CCQA a noté que la question était à l’étude depuis de nombreuses années sans qu’on ait abouti à aucun résultat. UN ٤٩ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن هذا البند قيد الاستعراض منذ سنوات طويلة دون حل.
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA) a noté que la documentation dont était saisie la CFPI portait presque exclusivement sur les méthodes utilisées pour déterminer le montant de l’indemnité pour enfants à charge. UN ٣٠١ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن الوثائق المعروضة على لجنة الخدمة المدنية الدولية تميل إلى الاقتصار على تناول المنهجية المستعملة في تحديد مستوى بدل إعالة اﻷولاد.
    29.58 La nécessité d’une coordination dans ces domaines a été reconnue dès la création du système des Nations Unies et le CCQA a commencé ses activités en février 1948. UN ٩٢-٨٥ سلم بالحاجة إلى التنسيق في هذه الميادين منذ إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة، وبدئت أنشطة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في شباط/فبراير ٨٤٩١.
    29.58 La nécessité d’une coordination dans ces domaines a été reconnue dès la création du système des Nations Unies et le CCQA a commencé ses activités en février 1948. UN ٢٩-٥٨ سلم بالحاجة إلى التنسيق في هذه الميادين منذ إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة، وبدئت أنشطة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في شباط/فبراير ١٩٤٨.
    Le noyau de qualifications définies par le CCQA a servi de point de départ pour l’énoncé des propositions contenues dans la présente déclaration et devrait aider à assurer la bonne exécution des missions. UN وقد اتخذت الكفاءات اﻷساسية التي حددتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أساسا للمقترحات الواردة في هذا البيان، ومن شأنها أن تسهم في زيادة فعالية اﻷداء.
    Afin de remédier à cette situation, le Comité consultatif sur les questions administratives (CCQA) a recommandé de porter à 20 % et 30 % respectivement les limites inférieure et supérieure de la fourchette de variation de la marge. UN ومن أجل معالجة تلك الحالة، أوصت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية برفع الحدود الدنيا والحدود القصوى لنطاق تغير الهامش بنسبة ٠٢ في المائة و ٣٠ في المائة على التوالي.
    Notant l'absence de toute référence à ces questions dans les déclarations de la plupart des délégations sur ce point, le CCQA a conclu que cela n'intéressait qu'une minorité qui, bien que faible, n'hésitait pas à se faire entendre. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية غياب أي إشارة الى هذه المسائل في بيانات الوفود بشأن البند، وخلصت الى أن هذه المسألة تهم أقلية صغيرة، وإن كانت قوية التعبير عن نفسها.
    93. Le CCQA a noté que l'étude des équivalences de classe avait été réalisée conformément à la méthode établie et sur des bases techniques rigoureuses. UN ٩٣ - لاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية أن دراسة معادلة الرتب قد أجريت وفقا للمنهجية المعمول بها وبأسلوب دقيق من الناحية الفنية.
    285. Le CCQA a souligné la nécessité de revoir la répartition entre les groupes de tous les lieux d'affectation en fonction des bouleversements monétaires récents, qui avaient démenti les hypothèses économiques traditionnelles. UN ٢٨٥ - وأكدت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية ضرورة إعادة تقسيم جميع مراكز العمل الى مجموعات في ضوء التقلبات الحادة اﻷخيرة في أسعار العملات التي زعزعت الافتراضات الاقتصادية التقليدية.
    Le Président du CCQA a souligné que la plupart des organisations appliquant le régime commun exigeaient une mobilité de plus en plus grande de la part de leur personnel. UN 63 - أكد رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية تعاظم الحاجة إلى تنقل موظفي معظم منظمات النظام الموحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more