"ce côté de la" - Translation from French to Arabic

    • هذا الجانب من
        
    • بهذا الجانب من
        
    Tu ferais mieux de voir ce que tu peux voir de ce côté de la barrière, ou ce que tu verras ne sera pas admissible. Open Subtitles سيكون من الافضل أن ترى ما تريده من هذا الجانب من السياج أو أي شيء سوف ترأه لن يكون مقبولاً
    Qu'est-ce qui peut bien t'amener de ce côté de la ville? Open Subtitles ما الذي آتى بك الى هذا الجانب من المدينة؟
    Déplaçons tout le monde de ce côté de la pièce. Open Subtitles هيّا ليتحرّك الجميع إلى هذا الجانب من الغرفة
    Tu devrais pas être de ce côté de la frontière. Tu t'es perdu ? Open Subtitles لا ينبغي عليك ان تتواجد في هذا الجانب من حدود الغجر.
    Elle oblige les lapins à rester de ce côté de la clôture, et garde les terres cultivables de ce côté ci. Open Subtitles يعـمـــل على بـقــاء الأرانب على ذلك الجانب من السياج وبقــاء الأرض الزراعيــة على هذا الجانب من السياج
    Tant que tu restes de ce côté de la pièce, tout devrait bien se passer. Open Subtitles طالما أن ستكون فى هذا الجانب من الغرفة كل شئ سيكون بخير
    De ce côté de la benne, ça me semble très logique. Open Subtitles ،من هذا الجانب من صندوق القمامة أنتِ منطقية جداً يا فتاة
    Garde la voiture de ce côté de la route. Open Subtitles كلّا، أبقي السيّارة على هذا الجانب من الطريق.
    De ce côté de la côte, il sera toujours plus rapide, plus manœuvrable. Open Subtitles على هذا الجانب من الساحل، سيكون أكثر سرعة وأكثر قدرة على المناورة
    OK ! Mécanos et pétroliers de ce côté de la route. Open Subtitles حسنا, ميكانيكي السيارات و العنيفون ابقوا على هذا الجانب من الطريق
    Avec combien d'autres enculés corrompus tu travailles de ce côté de la frontière ? Open Subtitles ما هو عدد الأوغاد الذين تعمل معهم في هذا الجانب من الحدود؟
    Aussi incroyable que tu sois... et crois-moi, tu as les meilleurs mains de ce côté de la frontière... Open Subtitles كما انتي مذهلة وثقي بي, حصلتي على افضل اليدين على هذا الجانب من الحدود
    ce côté de la pièce a besoin d'être plus sexy. C'est bien. Open Subtitles هذا الجانب من الغرفة يحتاج لأن يكون أكثر إثارة
    Je crois que j'aurai de meilleurs résultats, de ce côté de la cafétéria. Open Subtitles اعتقد انني سوف تحصل على نتائج أفضل في هذا الجانب من الاتحاد الافريقي.
    Les enfants, vous ne pouvez pas passer de ce côté de la corde, Open Subtitles يا أطفال ، لا يمكنكم أن تأتوا من هذا الجانب من الحبل
    Nous avons déjà établi ce qui est de ce côté de la gorge. Open Subtitles نحن انشأنا بالفعل السكة الحديدية على هذا الجانب من الوادي
    De ce côté de la pièce, Stanley, Phyllis, Jim, Open Subtitles في هذا الجانب من الغرفه ستانلي, فيليس,جيم,
    La patrouille a découvert plusieurs homicides de ce côté de la frontière. Open Subtitles حرس الحدود إكتشفوا حادثة قتل جماعية في هذا الجانب من الحدود
    Nous retenant de ce côté de la rivière. Open Subtitles أجبرونا على المكوث في هذا الجانب من النهر.
    Il rachète tout ce côté de la rivière. Open Subtitles سيشتري جميع الممتلكات الموجودة على هذا الجانب من النهر
    Du moment que je reste de ce côté de la porte, elle ne peut pas me faire de mal. Open Subtitles طالما أنا مترصنة بهذا الجانب من الباب، فليس بوسعها إيذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more