"ce calendrier" - Translation from French to Arabic

    • هذا الجدول الزمني
        
    • هذا الإطار الزمني
        
    • بهذا الجدول الزمني
        
    • للجدول الزمني
        
    • لهذا الجدول الزمني
        
    • وهذا الجدول الزمني
        
    • ذلك الجدول الزمني
        
    • ذلك الإطار الزمني
        
    • هذا التقويم
        
    • بهذا الموعد
        
    • الجدول الزمني الوارد أعلاه
        
    • هذه المهلة الزمنية
        
    • هذا التوقيت
        
    • ذلك التقويم
        
    • على الجدول الزمني
        
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale un bilan de l'application de ce calendrier. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ هذا الجدول الزمني حتى اﻵن.
    En l'absence d'objections, je considérerai que la Conférence adopte ce calendrier. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن المؤتمر يعتمد هذا الجدول الزمني.
    Ceci étant dit, puis-je considérer que ce calendrier est acceptable ? UN هل أعتبر هذا الجدول الزمني مقبولاً، على هذا اﻷساس؟
    Un projet de résolution fixant ce calendrier sera prochainement envoyé au Secrétariat et examiné au Conseil de sécurité. UN وسيحال إلى الأمانة العامة بعد قليل مشروع قرار يحدد هذا الإطار الزمني ويناقش في مجلس الأمن.
    Il espère que ce calendrier sera respecté, afin que le personnel nécessaire soit prêt au fur et à mesure des besoins. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أنه سيلتزم بهذا الجدول الزمني بحيث يكفل توفر الموظفين اﻷكفاء اللازمين حسب الحاجة اليهم.
    Ceci étant dit, j'espère que ce calendrier est acceptable. UN وعلى ذلك، آمل أن يحظى هذا الجدول الزمني بالقبول.
    ce calendrier était basé sur les recommandations préliminaires établies par les experts dans l'intervalle entre la troisième et la quatrième session. UN ويستند هذا الجدول الزمني إلى التوصيات الأولية التي وضعها الخبراء خلال الفترة الفاصلة ما بين الدورتين الثالثة والرابعة.
    L'Arménie espère que ce calendrier sera également acceptable pour les principales parties au conflit, ce qui permettrait d'apporter au problème une solution pacifique. UN وتأمل أرمينيا أن يحظى هذا الجدول الزمني أيضا بقبول اﻷطراف الرئيسية في النزاع، مما يتيح الحل السلمي للمشكلة.
    Je voudrais faire remarquer que ce calendrier est publié aussi tôt que possible afin d'aider les délégations à planifier leur travail. UN وأود أن أوضح أن القصد من إصدار هذا الجدول الزمني في أبكر فرصة ممكنة هو مساعدة الوفود على تخطيط أعمالها.
    ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. UN تم وضع هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    La majorité des États se sont prononcés pour ce calendrier. UN وعموما، أيدت معظم الدول هذا الجدول الزمني.
    ce calendrier est constamment mis à jour et adapté à l'évolution de la situation. UN ويجري باستمرار استكمال هذا الجدول الزمني وتكييفه مع آخر المستجدات.
    ce calendrier exigeant ne laisse guère de marge pour l'erreur ou les contretemps. UN غير أن هذا الجدول الزمني صعب ويتيح أقل مجال ممكن للخطأ أو التأجيل.
    Toutefois, le Gouvernement de transition n'a pas encore promulgué ce calendrier qui a été critiqué publiquement comme étant irréaliste. UN غير أن الحكومة الانتقالية لم تنشر بعد هذا الجدول الزمني وطُعن بشكل عام في إمكانية تنفيذه.
    ce calendrier nous paraît réaliste, pour autant que nous ambitionnions de donner aux résultats des travaux la forme de directives, conclusions ou recommandations. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الإطار الزمني واقعي شريطة أن تأخذ نتائج العمل شكل مبادئ توجيهية أو استنتاجات أو توصيات.
    Il n'y a pas eu d'assurance indépendante que ce calendrier de déploiement puisse être tenu. UN وليس هناك ضمان مستقل بأنه لا يزال من الممكن الوفاء بهذا الجدول الزمني للنشر.
    ce calendrier initial était trop optimiste. UN وقد كان التقدير بالنسبة للجدول الزمني الأولي أقل مما ينبغي.
    Les ajouts éventuels à ce calendrier seront annoncés en plénière. UN وستعلن أي إضافة لهذا الجدول الزمني في جلسة عامة.
    ce calendrier est purement indicatif et peut être modifié. UN وهذا الجدول الزمني إرشادي فقط ويتسم بالمرونة.
    La Turquie va continuer d'apporter tout l'appui nécessaire de manière à parvenir aussi rapidement que possible à une solution compatible avec ce calendrier. UN وستواصل تركيا تقديم الدعم اللازم من أجل التوصل إلى حل في أسرع وقت ممكن ويكون متماشيا مع ذلك الجدول الزمني.
    L'équipe technique et le Groupe avaient jugé que ce calendrier était extrêmement ambitieux, et en fin de compte le comité ivoirien a réalisé que la date annoncée ne pourrait être tenue. UN واعتبر كل من الفريق التقني وفريق الخبراء ذلك الإطار الزمني إطارا طموحا للغاية، وأدركت اللجنة الإيفوارية في نهاية المطاف أن الموعد لن يتم الوفاء به.
    ce calendrier pourra faire l'objet de recherches par État et par organe de traité; UN وستتاح إمكانية البحث في هذا التقويم للدولة واللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    Il engage donc les délégations à coopérer afin que la Commission puisse se conformer à ce calendrier. UN وبالتالي فهو يدعو الوفود إلى التعاون لتتمكن اللجنة من الالتزام بهذا الموعد المقرر.
    S'il est pleinement respecté, ce calendrier se traduira par le versement d'un montant total de 547 000 dollars au cours de la période 2004-2012. UN 15 - وإذا ما نُفذ الجدول الزمني الوارد أعلاه تنفيذا تاما فإنه سيتضمن مدفوعات يبلغ مجموعها 000 547 دولار على مدار الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2012.
    ce calendrier fixé en 2007 laisse à la RAS de Hong Kong le temps de mettre au point un mécanisme satisfaisant. UN وتتيح هذه المهلة الزمنية التي حددت في عام 2007 الوقت اللازم لكي يتسنى لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إنشاء آلية تفي بالغرض.
    ce calendrier garantira également que les évaluations conduites par les pays soient achevées avant que l'évaluation indépendante ne débute. UN وسيكفل هذا التوقيت أيضا إنجاز التقييمات القطرية قبل البدء في التقييم المستقل.
    Tu as reçu ce calendrier ? Avec les animaux habillés en humains. Open Subtitles هل سبق و اطلعت علي ذلك التقويم الذي أرسلته والذي به تلك الحيوانات المرتدية ملابس إنسان ؟
    Cela étant entendu, puis-je considérer que la Conférence accepte ce calendrier ? Je donne la parole au représentant de l'Egypte, l'ambassadeur Zahran. UN هل أعتبر أن المؤتمر يوافق على الجدول الزمني على هذا اﻷساس؟ أعطي الكلمة للسفير زهران من مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more