ce congrès est organisé tous les cinq ans par l'Association internationale de géothermie. | UN | وتنظم الرابطة الدولية للطاقة الحرارية الأرضية هذا المؤتمر كل خمس سنوات. |
L'un des accords conclus lors de ce congrès concernait la création, au sein du Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA), d'un service chargé des affaires indigènes. | UN | وكان أحد قرارات هذا المؤتمر هو تشجيع إنشاء هيئة مسؤولة عن شؤون السكان الأصليين داخل المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
J'invite tous les membres ici présents à assister à ce congrès l'an prochain. | UN | وأدعو بإخلاص كل واحد منكم إلى حضور هذا المؤتمر السنة القادمة. |
ce congrès était coparrainé par l'UNU et les Oak Ridge National Laboratories. | UN | وقد اشتركت في رعاية هذا المؤتمر جامعة اﻷمم المتحدة ومختبرات أوك ريدج الوطنية. |
Qui d'autre aurait pu ramener un tel esprit d'unité à ce congrès ? | Open Subtitles | من الشخص الذي يجلب الوحدانية لهذا المؤتمر ؟ |
À cet égard, je répète que ce congrès sur la question du canal de Panama est un élément très important de l'attachement du Panama à son passé et à son futur. | UN | وفي هذا المقام، أكرر أن هذا المؤتمر المعني بقناة بنما عنصر هام للغاية في التزام أبناء بنما تجاه ماضينا ومستقبلنا. |
Dans les recommandations de ce congrès, les gouvernements sont exhortés à promulguer des lois pour lutter contre la criminalité transnationale et les transactions internationales illégales. | UN | وحثت توصيات هذا المؤتمر الحكومات على إصدار قوانين لمكافحة الاجرام عبر الوطني والصفقات الدولية غير المشروعة. |
ce congrès assume la fonction dévolue à l'Assemblée nationale. | UN | ويضطلع هذا المؤتمر بالوظيفة الموكولة للجمعية الوطنية. |
Plus de 300 participants, y compris de nombreux éducateurs, provenant de 130 pays, prenaient part à ce congrès international qui visait la mise en réseau et l'échange des bonnes pratiques du système préventif de Don Bosco. | UN | وشارك أكثر من 300 شخص، من بينهم العديد من المربين من 130 بلدا، في هذا المؤتمر العالمي الذي يهدف إلى إقامة الصلات وتبادل أفضل الممارسات والتجارب في نظام دون بوسكو الوقائي. |
Parle-moi de ce congrès, pourquoi tout le monde est à cran? | Open Subtitles | إذاً, أخبرني عن هذا المؤتمر, جيف. لماذا كل من في الخارج عصبيون؟ |
L'affaire de ce congrès étant close, tous les délégués... | Open Subtitles | أعمال هذا المؤتمر هو إستنتاج جميع المندوبين |
"L'affaire de ce congrès." L'affaire de ce congrès fut de ne rien accomplir. | Open Subtitles | أعمال هذا المؤتمر عمل هذا المؤتمر هو لاشئ |
Quel peut bien être leur but si ce n'est de prendre ce congrès et chaque homme qui s'y trouve par la force ? | Open Subtitles | من سيوقف هذا التسيب أن لم يتخذ هذا المؤتمر وكل رجل فيه قراره بقوة |
ce congrès n'a pas plus le droit de prononcer cette résolution que le Parlement ! | Open Subtitles | هذا المؤتمر ليس له الحق أن يصدر مثل هذا القرار |
ce congrès permettra également la présentation de technologies, de moyens et de produits relevant des communications et des échanges interocéaniques et intercontinentaux. | UN | سيكون هذا المؤتمر أيضا ساحة لعرض المنتجات المتصلـــة بالتكنولوجيا ووسائط اﻹعلام والاتصالات، وكذلك للتجـــارة عبر المحيطيـــن وفيما بين القارات. |
Le but de ce congrès était notamment d'aider l'ensemble des juristes, la communauté internationale et, en particulier, les États qui s'y sont récemment joints, ainsi que le public en général à relever les défis du monde actuel. | UN | وكان القصد من هذا المؤتمر هو، في جملة أمور، مساعدة رجال القانون، والمجتمع الدولي، وبخاصة الدول التي انضمت إليه في اﻵونة اﻷخيرة، وعامة الجمهور على التصدي للتحديات والتوقعات في عالم اليوم. |
À ce congrès, des représentants des divers projets des Frères de la Charité à travers le monde se sont rencontrés pour discuter des travaux en cours et à venir s'inscrivant dans les traditions et les orientations des Frères de la Charité comme dans celui de l'ONU. | UN | والتقى في هذا المؤتمر ممثلون من مشاريع أخوة البر والإحسان في أنحاء العالم لمناقشة توجهات العمل الحاضرة والمستقبلية في إطاري تقاليد وآفاق منظمة أخوة البر والإحسان والأمم المتحدة. |
ce congrès était une réunion oecuménique de personnes ayant des idées et une religion différentes, dont le seul point commun était le bien-être de la famille. | UN | وقد عقد هذا المؤتمر في براغ، فكان بمثابة اجتماع على صعيد المسكونة ﻷناس ذوي أفكار وديانات مختلفة كل ما يشتركون فيه هو رفاهية اﻷسرة. |
549. Un Comité international de planification a été établi en vue de préparer ce congrès. | UN | 549- وأقيمت لجنة تخطيط دولية من أجل الإعداد لهذا المؤتمر. |
Une commission rassemblant des représentants des ministères du Qatar, du Bureau du Procureur et de la Fondation du Qatar a été créée pour superviser les préparatifs de ce congrès et veiller à sa réussite. | UN | وأشار إلى أنه تم تشكيل لجنة تضم ممثلين عن الوزارات القطرية والنيابة العامة ومؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع للإشراف على التحضيرات لهذا المؤتمر وضمان نجاحه. |
Il a également participé à une réunion consacrée à l'étude organisée en marge de ce congrès, qui a abouti à la création d'un groupe de travail, qui a depuis lors conçu des outils de recherche qui seront mis à l'essai dans huit pays. | UN | وشارك الخبير المستقل أيضاً في اجتماع موازٍ لهذا المؤتمر عُقد بشأن الدراسة، نتج عنه إنشاء فريق عامل أعدَ منذ ذلك الحين أدوات بحث للقيام بالمرحلة التجريبية في ثمانية بلدان. |