"ce domaine également" - Translation from French to Arabic

    • هذا المجال أيضا
        
    • هذا المجال أيضاً
        
    • ذلك المجال أيضا
        
    • هذا الميدان أيضا
        
    • هذا الميدان أيضاً
        
    Nous développerons ces idées au sein des instances appropriées, mais nous pensons que dans ce domaine également les Etats Membres doivent jouer un rôle central. UN وسنتوسع في ملاحظاتنا في المحافل المختصة، ولكننا نرى أنه ينبغي أن تضطلع الدول اﻷعضاء بدور رئيسي في هذا المجال أيضا.
    Il est donc essentiel de prendre immédiatement des mesures préventives dans ce domaine également. UN ولذلك فإن من الضروري اتخاذ تدابير وقائية فورية في هذا المجال أيضا.
    Les nouveaux pays doivent faire face à de nouveaux défis dans ce domaine également. UN ويتعين على البلدان الجديدة أن تواجه تحديات جديدة في هذا المجال أيضا.
    Dans ce domaine également, on reconnaît de plus en plus l'importance des activités de coopération avec les ONG et le secteur privé. UN ويسود في هذا المجال أيضاً اعتراف متزايد بأهمية الأنشطة القائمة على التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Dans ce domaine également, nous devons agir de façon plus méthodique et cohérente. UN ونحن بحاجة إلى أن نكفل مزيدا من التلاحم والاتساق في ذلك المجال أيضا.
    La question de l'identification certaine continue de poser problème dans ce domaine également. UN وما زالت مشكلة التعرف الإيجابي مطروحة في هذا الميدان أيضا.
    Il en est de même de la couverture du réseau d'assainissement (évacuation): elle s'est certes développée, pendant cette même période, passant de 57,1 % à 68,5 %, mais au premier trimestre 2012 les écarts entre zone urbaine et zone rurale persistaient dans ce domaine également (taux de couverture de 86,5 % en zone urbaine et de 43,3 % en zone rurale). UN ويصدُق الشيء نفسه على التغطية بشبكة المجاري (الصرف): صحيح أنها تطورت أثناء الفترة ذاتها، إذ ارتفعت من 57.1 في المائة إلى 68.5 في المائة، لكن الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية في الربع الأول من عام 2012 استمرت في هذا الميدان أيضاً (بلغت نسبة التغطية 86.5 في المائة في المناطق الحضرية و43.3 في المائة في المناطق الريفية)(170).
    Dans ce domaine également, certains progrès ont été enregistrés, mais il a été décidé qu'il y avait encore à faire dans ce domaine. UN وقد تحقق في هذا المجال أيضا بعض التقدم، لكن الرأي اتفق على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهد.
    Bien que l'environnement n'ait pas été expressément mentionné dans les sanctions prises par le Conseil de sécurité de l'ONU contre la République fédérative de Yougoslavie, il ne fait pas de doute que ces sanctions ont des répercussions concrètes dans ce domaine également. UN على الرغم من أن البيئة لم يرد ذكرها بالتحديد في الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فلا جدال في أن آثارها العملية تطول هذا المجال أيضا.
    Ce qu'il convient et ce qu'il est nécessaire de faire exige aussi que dans ce domaine également, qui touche aux questions socioéconomiques, nous réexaminions le fonctionnement de toutes les institutions multilatérales, dont celles qui composent le système des Nations Unies, et ce afin de leur permettre également de reprendre l'impératif incontournable de la démocratisation du système de gouvernance international. UN كما أن ما هو صحيح وضروري يتطلب في هذا المجال أيضا الذي يؤثر على الشؤون الاجتماعية الاقتصادية، أن نستعرض أداء جميع المؤسسات المتعددة اﻷطراف، بما فيها ما ينتمي منها إلى أسرة اﻷمم المتحدة. وينبغي أن يتم هذا لكفالة أن تعكس هذه أيضا الحتمية الضرورية للغاية وهي تحقيق الديمقراطية في نظم الحكم الدولية.
    Dans ce domaine également, il importe de mener une action conjointe et résolue face aux États qui, sous divers prétextes, violent les droits de l'homme et les libertés généralement reconnues. UN وفي هذا المجال أيضا يقتضي اﻷمر عملا مشتركا عازما إزاء الدول التي تتذرع بذرائع مختلفة لانتهاك حقوق اﻹنسان والحريات المعترف بها عموما.
    Le moment est venu de passer à l'acte et de prendre, à l'issue du processus de consultation de l'Assemblée générale, les décisions qui permettront, dans ce domaine également, de mettre les Nations Unies en mesure de mieux servir les États Membres. UN وحان الوقت لكي نتصرف، بعد عملية من التشاور في الجمعية العامة، وأن نتخذ القرارات التي تتيح لنا في هذا المجال أيضا أن نجعل الأمم المتحدة أقدر على خدمة دولها الأعضاء.
    Les efforts faits par les pays en matière de renforcement des capacités statistiques nationales portent essentiellement sur la gestion et l'organisation statistiques; il était donc primordial que la Division de statistique apporte son aide dans ce domaine également. UN 14 - وتحتل المسائل ذات الصلة بإدارة الإحصاءات وتنظيمها مكانة هامة في صلب الجهود القطرية المبذولة لبناء القدرات الإحصائية الوطنية. ولذلك لا بد أن تقدم شعبة الإحصاءات الدعم إلى البلدان في هذا المجال أيضا.
    Toutefois, il existe dans ce domaine également de fortes disparités et par exemple le taux est beaucoup plus élevé chez les Noirs de sexe masculin vivant dans la région du Nordeste. UN ومع ذلك، فإنه يوجد في هذا المجال أيضاً فروقات قوية، وعلى سبيل المثال، فإن المعدل مرتفع جداً لدى السود من الذكور الذين يعيشون في منطقة نودريسته.
    Enfin, ils ont examiné la question des activités des entreprises transnationales et de leurs conséquences éventuelles sur les droits de l'homme. Il a été convenu qu'une harmonisation des critères serait utile dans ce domaine également. UN واستعرضوا في النهاية مسألة أنشطة المؤسسات عبر الوطنية، وما يترتب عليها من آثار على حقوق الإنسان، واتفقوا على أنه قد يكون من المفيد تنسيق القواعد والمعايير في هذا المجال أيضاً.
    Le défi de l'avenir est d'arriver à en assurer une égalité devant le sort en ce domaine également. UN ولكن هذا اﻷمر لا يصدق على توقي اﻵثار المترتبة على هذه القوى والتخفيف من حدتها، والتحدي الماثل فيما يخص المستقبل هو النجاح في التوصل الى المساواة في ذلك المجال أيضا.
    Étant donné que ces projets nécessitent un appui et des ressources financières supplémentaires, l'Égypte souhaiterait obtenir la participation du secteur privé, des organismes des Nations Unies et des institutions financières internationales dans ce domaine également. UN وأضاف أنه نظرا ﻷن تلك المشروعات تحتاج المزيد من الدعم والتمويل، فإن بلده يرحب بمشاركة القطاع الخاص، ووكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسـات التمويل الدولية في ذلك المجال أيضا.
    Dans ce domaine également le plan d'action du Gouvernement fédéral prévoit une série de mesures tendant à améliorer la situation des données en réorganisant les statistiques criminelles de la police et en menant à bien une enquête représentative sur la violence à l'égard des femmes. UN وفي هذا الميدان أيضا تقدم الحكومة الاتحادية مجموعة من التدابير في خطتها للعمل، وذلك من أجل تحسين حالة البيانات عن طريق إعادة تصميم إحصاءات الشرطة الجنائية وتنفيذ دراسة استقصائية تمثيلية للعنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more