"ce domaine d'activité" - Translation from French to Arabic

    • هذا المجال البرنامجي
        
    • مجال العمل هذا
        
    • لهذا المجال البرنامجي
        
    • هذا المجال من الأنشطة
        
    • هذا المجال من مجالات العمل
        
    • هذا المجال المواضيعي
        
    La coopération internationale dans ce domaine d'activité fait également une large place aux méthodes plurisectorielles de lutte contre les maladies transmissibles. UN ويركز التعاون الدولي في هذا المجال البرنامجي أيضا على النهج المشتركة بين القطاعات ازاء اﻷمراض السارية.
    On trouvera ci-après certaines des dépenses du système des Nations Unies que l'on peut repérer au titre de ce domaine d'activité : UN وفيما يلي بعض النفقات التي حددتها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال البرنامجي:
    Certains exemples de ce qui a été accompli durant l'année écoulée donneront une idée de ce domaine d'activité et de ses dimensions nouvelles. UN وإن بعض اﻷمثلة ٢للاجراءات التي اتخذت في العام الماضي قد تعطي فكرة عن طبيعة مجال العمل هذا وأبعاده الجديدة.
    Il serait superflu de créer à présent de nouveaux mandats dans ce domaine d'activité. UN كما أنه من الإزدواجية اعتماد ولايات إضافية في مجال العمل هذا في الوقت الراهن.
    79. Aucun chiffre estimatif n'a été établi lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement au titre de ce domaine d'activité. UN ٧٩ - لم يعد تقدير للتكاليف في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لهذا المجال البرنامجي.
    Le manuel du personnel qu'il devait publier sous forme électronique en 2001 contribuerait certainement de façon positive à l'amélioration de ce domaine d'activité. UN ويتوقع أيضا أن يساهم الدليل الإلكتروني لشؤون الموظفين الذي بدأ العمل به في عام 2001 مساهمة إيجابية في تحسين هذا المجال من الأنشطة.
    Étant donné les tâches que ce groupe doit exécuter conformément à la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale, le Comité consultatif estime comme le Secrétaire général qu'il importe de renforcer ce domaine d'activité. UN وبالنظر الى اﻷنشطة التي ستضطلع بها هذه الوحدة وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء، توافق اللجنة الاستشارية وكيل اﻷمين العام الرأي في الحاجة الى تعزيز هذا المجال من مجالات العمل.
    Environ 20 % des tâches qui leur ont été confiées ont porté sur ce domaine d'activité. UN ويقع 20 في المائة تقريبا من جميع مهام المتطوعين في نطاق هذا المجال البرنامجي.
    Durant la période considérée, environ 30 % de l'ensemble des tâches confiées aux Volontaires des Nations Unies ont porté sur ce domaine d'activité. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنجز حوالي 30 في المائة من جميع مهام متطوعي الأمم المتحدة في هذا المجال البرنامجي.
    Les buts à atteindre dans ce domaine d'activité sont les suivants : UN وتتمثل أهداف هذا المجال البرنامجي فيما يلي:
    21. Dans ce domaine d'activité du chapitre 35 on souligne qu'il faut : UN ٢١ - يؤكد هذا المجال البرنامجي من الفصل ٣٥ على ضرورة القيام بما يلي:
    48. ce domaine d'activité du programme constitue le cadre d'application écologiquement rationnel de la biotechnique tel que le prévoit le chapitre 16 dans son ensemble. UN ٤٨ - يوفر هذا المجال البرنامجي إطارا لتطبيق تكنولوجيا حيوية سليمة بيئيا، وفق ما هو متوخى في الفصل ١٦ ككل.
    30. ce domaine d'activité comporte quatre sous-programmes. UN ٣٠ - يشمل هذا المجال البرنامجي أربعة برامج فرعية.
    Ces préoccupations témoignent également de l'absence d'un ensemble cohérent de supports d'orientation et de pratiques optimales dans ce domaine d'activité. UN وقد عنى ذلك أيضا أنه لم توضع بعد في مجال العمل هذا مجموعة متماسكة من المواد الإرشادية والممارسات الجيدة.
    Cela étant, ce domaine d'activité concerne souvent des enfants difficiles à atteindre et des violations clandestines, qui rendent malaise la mise au point d'indicateurs pratiques et utiles et de mécanismes de collecte des données. UN إلا أن مجال العمل هذا غالباً ما يتصل بالأطفال الذي يتعذر الوصول إليهم والانتهاكات السرية، وقد يتعذر بسبب ذلك وضع مؤشرات عملية ومفيدة وآليات لجمع البيانات.
    Le Secrétaire général devrait expliciter les moyens par lesquels le Département des affaires économiques et sociales peut s'acquitter du mandat essentiel qui lui a été confié et montrer la voie à l'Organisation dans ce domaine d'activité. UN وينبغي للأمين العام أن يتوسع في شرحه للوسائل التي تمكن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أداء دورها المركزي كاملا وتوفير التوجيه للمنظمة في مجال العمل هذا.
    3. Les principaux objectifs de ce domaine d'activité tels qu'ils sont énoncés dans le programme Action 21 sont résumés ci-après : UN ٣ - يمكــن تلخيص اﻷهــداف اﻷساسيــة لهذا المجال البرنامجي على النحو الوارد في جدول أعمال القرن ٢١ كما يلي:
    92. L'objectif de base de ce domaine d'activité consiste à encourager un développement industriel qui n'entraîne pas d'effets nocifs pour l'atmosphère. UN ٩٢ - الهدف اﻷساسي لهذا المجال البرنامجي هو تعزيز التنمية الصناعية دون إحداث آثار معاكسة على الغلاف الجوي.
    Notant que, dans ce domaine d'activité, des travaux sont également menés dans d'autres organisations, en particulier à la Commission économique pour l'Europe de l'ONU, UN وإذْ يلاحظ أن العمل في هذا المجال من الأنشطة جارٍ أيضاً في منظمات أخرى وبخاصة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة،
    La biométrie peut entrer dans ce domaine d'activité, si la collecte ou la lecture des données biométriques est considérée, à l'issue de l'évaluation, comme une caractéristique utile du système frontalier d'un pays donné. UN ويمكن أن تدخل القياسات الحيوية في هذا المجال من الأنشطة إذا تمّ تقييم جمع بيانات القياس الحيوي أو قراءتها على اعتبار أنها خاصة مفيدة من خصائص النظام الحدودي في بلد ما.
    Étant donné les tâches que ce groupe doit exécuter conformément à la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale, le Comité consultatif estime comme le Secrétaire général qu'il importe de renforcer ce domaine d'activité. UN وبالنظر الى اﻷنشطة التي ستضطلع بها هذه الوحدة وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء، توافق اللجنة وكيل اﻷمين العام الرأي في الحاجة الى تعزيز هذا المجال من مجالات العمل.
    Le principal projet modèle au titre de ce domaine d'activité est l'Initiative pour le partenariat sur la gestion durable des terres dans les petits Etats insulaires en développement des Caraïbes. UN 53 - المشروع البارز الرئيسي في هذا المجال المواضيعي هو مبادرة الشراكة المعنية بالإدارة المستدامة للأراضي في الدول الجزرية الصغيرة النامية بالكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more