"ce domaine de" - Translation from French to Arabic

    • هذا المجال من
        
    • لمجال
        
    • التغطية الجماعية
        
    • لهذا المجال من
        
    L'Italie joue un rôle de chef de file dans ce domaine de partenariat. UN 12 - تتولى إيطاليا دور الريادة في هذا المجال من مجالات الشراكة.
    Le Gouvernement japonais joue un rôle de chef de file dans ce domaine de partenariat, qui a été initié au début de 2008. UN 18 - تضطلع حكومة اليابان بدور الريادة في هذا المجال من مجالات الشراكة الذي بدأ في مطلع 2008.
    ce domaine de spécialisation est étroitement lié au travail réalisé par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains. UN ويرتبط هذا المجال من التخصص ارتباطاً وثيقاً بعمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Il faut espérer que l'AIEA accordera une plus grande attention à l'avenir à l'élargissement de ce domaine de la science nucléaire. UN ويحدونا الأمل أن تولي الوكالة اهتماما أكبر لتطوير هذا المجال من العلوم النووية في المستقبل.
    Il souhaitera peut-être également faire d'autres recommandations à l'intention de ce domaine de partenariat concernant le recueil d'informations susceptibles de faciliter ses futures délibérations. UN وقد تود أيضاً أن تتقدم بتوصيات إضافية لمجال الشراكة المتعلق بجمع المعلومات التي قد تسهل مداولاتها في المستقبل.
    Sous réserve de ces observations, le Royaume-Uni appuie d'une manière générale le développement du droit par la Commission dans ce domaine de la protection diplomatique. UN ورهنا بهذه التعليقات، نؤيد عموما قيام اللجنة بتطوير هذا المجال من مجالات الحماية الدبلوماسية.
    Le Comité recommande au Gouvernement, pour obtenir une assistance technique dans ce domaine, de s'adresser au Centre pour les droits de l'homme ainsi qu'au Service de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وتوصي اللجنة بالتماس المساعدة التقنية في هذا المجال من مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    C'est dans ce domaine de travail de la Commission que la distinction entre organes directeurs et organes techniques est la plus importante. UN وأهم ما في هذا المجال من عمل اللجنة هو التمييز بين تقرير السياسة والوظيفة.
    Les conseils relatifs à la coopération internationale en matière pénale sont généralement intégrés dans toutes les activités entreprises par l'ONUDC dans ce domaine de travail. UN وعادة ما تُدمج المشورة حول التعاون الدولي في المسائل الجنائية في جميع أنشطة المكتب في هذا المجال من العمل.
    Les travaux de recherche jouent un rôle préparatoire vital dans ce domaine de notre action. UN 15 - ويؤدي البحث دورا إعداديا حيويا في هذا المجال من عملنا.
    ce domaine de juridiction a été transféré en tant qu'affaire spéciale. UN تم تسلم هذا المجال من الولاية باعتباره من الشؤون الخاصة.
    Une assistance technique et logistique devrait être fournie dans ce domaine de façon que la police nationale puisse s'acquitter effectivement de ses fonctions et assumer peu à peu une plus grande part du maintien de l'ordre dans le pays. UN وينبغي توفير الدعم التقني والسﱠوقي في هذا المجال من أجل تمكين الشرطة الوطنية من أداء مهامها بفعالية والاضطلاع تدريجيا بقسط أكبر في حفظ القانون والنظام في البلد.
    Concernant la question vestimentaire, le Rapporteur spécial, tout en soulignant que les traditions et comportements vestimentaires de quelque bord que ce soit sont également dignes de respect, appelle à la non-instrumentalisation politique du vêtement et à des attitudes souples et tolérantes en matière vestimentaire de manière à permettre à la variété et à la richesse iraniennes en ce domaine de se manifester sans contrainte. UN وفيما يتعلق بمسألة الثياب، فإن المقرر الخاص، مع التأكيد على أن التقاليد والمواقف الثيابية ﻷي جهة انتمت هي جميعها جديرة بالاحترام بالتساوي، يدعو إلى عدم جعل الثوب أداة سياسية، كما يدعو إلى مواقف مرنة ومتسامحة في المجال الثيابي بغية تمكين التنوع والثروة اﻹيرانيين في هذا المجال من البروز دون قيد.
    ce domaine de la politique sociale relève des provinces et des territoires, qui ont élaboré leurs propres programmes pour lutter contre la pauvreté; par exemple, quatre provinces ont mis en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté. UN فللمقاطعات والأقاليم الاختصاص في هذا المجال من السياسات الاجتماعية وقد وضعت برامجها الخاصة لمواجهة الفقر. فعلى سبيل المثال، نفذت أربع مقاطعات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les Etats-Unis jouent un rôle de chef de file dans ce domaine de partenariat. UN 10 - تتولى الولايات المتحدة الأمريكية دور الريادة في هذا المجال من مجالات الشراكة.
    Les Etats-Unis jouent un rôle de chef de file dans ce domaine de partenariat. UN 14 - تتولى الولايات المتحدة الأمريكية دور الريادة في هذا المجال من مجالات الشراكة.
    Le Centre du charbon propre de l'Agence internationale de l'énergie (AIE) joue un rôle de chef de file dans ce domaine de partenariat. UN 16 - يقوم مركز الفحم النظيف لدى الوكالة الدولية للطاقة بدور رائد في هذا المجال من مجالات الشراكة.
    Le Service continue de consulter un large éventail d'organisations non gouvernementales et d'experts sur les questions de la violence à l'égard des femmes, ce qui a pour effet d'encourager la participation de la société civile dans ce domaine de l'action gouvernementale. UN وتواصل الوحدة التشاور مع طائفة كبيرة من المنظمات غير الحكومية والخبراء الأكاديميين في مجال العنف ضد المرأة مما ييسر زيادة مشاركة قطاع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال من سياسات الحكومة.
    En conséquence, le Groupe considère que le développement de nouvelles technologies n'utilisant pas de mercure n'est pas une priorité majeure pour ce domaine de partenariat; UN ولهذا فإنه يعتقد أن استحداث تكنولوجيا جديدة لا تعتمد على الزئبق لا يمثل أولوية رئيسية بالنسبة لمجال الشراكة هذا؛
    Malgré cette résolution, il n'y a qu'un petit nombre de pays à s'occuper de ce domaine de préoccupation critique, la majorité d'entre eux faisant ou ayant fait face à des conflits, directement ou indirectement. UN ورغم هذا القرار، لم يستجب سوى عدد محدود من البلدان لمجال الاهتمام الحاسم هذا، إذ يواجه أغلبها صراعات أو واجهها بالفعل بأشكال مباشرة أو غير مباشرة.
    Un projet de plan d'activité pour ce domaine de partenariat a été établi par le PNUE, en collaboration avec les principaux acteurs. UN 17 - أعد اليونيب، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الرئيسيين مشروع خطة عمل لمجال الشراكة هذا.
    L'intervenant a encouragé le PNUD à renforcer encore sa coopération et sa coordination avec les autres donateurs dans ce domaine et à ne pas se contenter de rendre compte de ses activités dans ce domaine de façon globale, mais à faire rapport au titre de chaque cadre de coopération de pays. UN وشجع المتكلم البرنامج اﻹنمائي على مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق مع الجهات المانحة اﻷخرى في الميدان وتوسيع تغطية تلك اﻷنشطة في تقاريره، وألا يقتصر ذلك على التغطية الجماعية ﻷطر التعاون القطري، بل ينبغي أن يكون ذلك أيضا في سياق كل إطار على حدة.
    Les ressources en personnel spécialisé dans ce domaine de travail et financées sur le budget ordinaire ont pu être étoffées l'an dernier, avec la nomination en 2000 du Coordonnateur pour l'assistance au peuple palestinien. UN وقد أمكن في السنة الماضية تعزيز موارد الموظفين المخصصة من الميزانية العادية لهذا المجال من مجالات العمل بتعيين منسق المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more