Parce que ce jour là, il n'est pas venu au bureau. | Open Subtitles | لأنه، أنه لم يأت إلى المكتب في ذلك اليوم. |
ce jour là, il gagnera sa légitime distinction de site historique. | Open Subtitles | في ذلك اليوم ,سوف يكسب لقبه الشرعي كمعلم تاريخي. |
ce jour là on a eut peut être 5, 7 accrochages. | Open Subtitles | في ذلك اليوم حدثت من خمس إلى سبع إشتباكات |
C'est juste que, je devais aller au tribunal ce jour là, mais juré, c'est moi. | Open Subtitles | كان علي أن أكون في المحكمة هذا اليوم, لكني أقسم, هذه أنا |
La Presse ne sera pas très présente ce jour là. Mais les gens viendront. | Open Subtitles | ربما لا نواجه صحافة كبيرة في ذلك اليوم لكننا سنواجه الجثث |
Le souvenir de ce qui s'est passé ce jour là. | Open Subtitles | الذاكرة لما حدث ذلك اليوم ذاكرة ما فعلت. |
Voilà encore une chose qui a été bouleversée par l'Argentine, puisque, bien sûr, elle a attaqué les Falkland ce jour là. | UN | ولكن اﻷرجنتين قد حطمت هذا الاحتفال، بهجومها بالطبع على جزر فوكلاند في نفس ذلك اليوم. |
Le requérant était de service à l'état-major ce jour là. | UN | وكان صاحب الشكوى في الخدمة ذلك اليوم في هيئة أركان القوات المسلحة. |
Le requérant était de service à l'état-major ce jour là. | UN | وكان صاحب الشكوى في الخدمة ذلك اليوم في هيئة أركان القوات المسلحة. |
Car, ce jour là, la terreur est arrivée en Amérique, laissant derrière elle un cortège de morts et de destructions et des milliers de personnes affligées. | UN | ففي ذلك اليوم أتى الإرهاب إلى أمريكا، تاركا خلفه الموت والدمار وآلاف وآلاف من المفجعين الحزانى. |
Dans la pratique, si le suspect ne connaît pas d'avocat, il est fait appel à l'Association du barreau qui désigne l'avocat de service ce jour—là. | UN | ومن حيث الممارسة، إذا كان المشتبه فيه لا يعرف محامياً، يلجأ إلى نقابة المحامين التي تعيِّن له المحامي الذي يكون في الخدمة في ذلك اليوم. |
À Abidjan, elle saccage à la hache quatre avions militaires ivoiriens parqués qui n'ont par ailleurs participé à aucune activité aérienne ce jour là. | UN | وفي أبيدجان، هشم أفراد القوة بالفؤوس أربع طائرات عسكرية إيفوارية كانت رابضة ولم تكن قد قامت بأي نشاط جوي في ذلك اليوم. |
Comme le procureur n'était pas présent à l'audience ce jour—là, on n'a pu lui demander de confirmer ou d'infirmer cette allégation précise. | UN | ولم يكن المدعي العام في المحكمة في ذلك اليوم ومن ثم لم يُطلب منه تأكيد أو نفي هذا الادعاء المحدد. |
J'ai eu le grand plaisir de le signer aussi ce jour—là au nom de la Suède. | UN | وقد أسعدني للغاية أن أوقع عليها في ذلك اليوم أيضاً، نيابة عن السويد. |
Je lui ai donné son premier rouleau de scotch ce jour là. | Open Subtitles | أعطيته أول بكرة من الشريط اللاصق ذلك اليوم. |
Nous avons de nombreux témoins disant qu'ils ont vu Ian programmer le robot ce jour là | Open Subtitles | و... لدينا عدة شهود قالوا أنهم رأوا إيان البرمجة الروبوت في ذلك اليوم. |
J'aurais du avoir un jugement plus éclairé ce jour là. | Open Subtitles | كلن علي أن أتخذ قرارا جيدا ذلك اليوم |
Donc, chaque année, ce jour là, je viens et je ds un kaddish (sanctification) pour lui, j'ai promis à sa mère de le faire. | Open Subtitles | لذلك , كل عام , في مثل هذا اليوم آتي و أقوم بأداء الصلوات لأجله لأنّي وعدتُ أمّه بذلك الشيء |
Je suis venu chez toi ce jour là, pour te dire que je n'ai jamais voulu ce qui est arrivé. | Open Subtitles | جئت لمنزلك ذاك اليوم لأخبرك أني لم أقصد أبداً إيذاء أحد |
Ils avaient l'air stupéfaits par cette ado moqueuse et agressive qu'ils ont tirée du lit ce jour là. | Open Subtitles | لقد بدوا فعلاً مصدومين ,و أمرٌ مثير للسخرية من مراهق غاضب, الذي سحبوهُ من سريرهِ ذلكَ اليوم. |
Je sui tombée amoureuse de vous tous ce jour là. | Open Subtitles | وَقعتُ في حبكمّ كُلّك يا رجال ذلك اليومِ. |
Ce que tu as fait ce jour là a engendré une succession d'événements qui ont coûté la vie à Dahlia et Opal. | Open Subtitles | مافعلته بذلك اليوم تعاقبت بسببه الاحداث وذلك ايضا كلف داليا واوبال حياتهما |
De m'avoir pris ce jour là, et de m'avoir fait entrer. | Open Subtitles | لإخراجي من هناك بذاك اليوم وضمكم ليّ |