"ce jourlà" - Translation from French to Arabic

    • ذلك اليوم
        
    • ذاك اليوم
        
    Finalement, on lui a montré une liste de détenus qui étaient arrivés ce jourlà, et les deux jours précédents. UN وعرضت عليه في نهاية الأمر قائمة بالسجناء الذين وصلوا إلى المركز في ذلك اليوم وفي اليومين السابقين.
    ce jourlà, le commandant Myint Than et quelque 90 hommes se sont rendus dans l'exploitation rizicole où travaillaient Nang Zarm Hawm et ses parents. UN وفي ذلك اليوم توجه ماج مينت تان وما يقارب 90 من الجنود إلى مزرعة أرز حيث كانت تعمل نانغ زارم هاوم ووالداها.
    Six autres militants ont été également battus ce jourlà. UN كما تعرض ستة ناشطين آخرين للضرب في ذلك اليوم.
    Plusieurs personnes l'ont vu ce jourlà dans le véhicule qui le conduisait au tribunal de Tiaret. UN ولقد رآه أشخاص كثيرون في ذلك اليوم على متن السيارة التي كانت تنقله إلى محكمة تيارت.
    L'équipe du Rapporteur spécial n'a pu se rendre dans la bibliothèque qui était fermée ce jourlà. UN وطلب الفريق زيارة المكتبة ولكنها كانت مغلقة في ذاك اليوم.
    Plusieurs personnes l'ont vu ce jourlà dans le véhicule qui le conduisait au tribunal de Tiaret. UN ولقد رآه أشخاص كثيرون في ذلك اليوم على متن السيارة التي كانت تنقله إلى محكمة تيارت.
    Cependant, M. Abbou n'était pas présent ce jourlà pour son audition. UN إلا أن السيد عبّو لم يحضر في ذلك اليوم للإدلاء بأقواله.
    Pour pouvoir l'entendre, la Conférence tiendra ce jourlà une séance plénière officielle qui s'ouvrira à 10 heures précises. UN ومن أجل الاستماع لهذا الخطاب، سيعقد المؤتمر جلسة عامة رسمية في ذلك اليوم تبدأ في تمام الساعة 00/10.
    Une seule délégation avait soulevé des problèmes concernant le projet de texte final concerté et le Groupe des 77 avait fait de son mieux pour répondre aux préoccupations de cette délégation, malgré le document des plus surprenants dont il avait pris connaissance ce jourlà. UN ولم يكن هناك سوى وقد واحد وجد مشكلة فيما يتصل بمشروع المحصلة المتّفق عليها، وقد بذلت مجموعة ال77 قصارى جهدها لمعالجة هواجس ذلك الوفد، رغم وجود ورقة مثيرة للاستغراب لفتت نظر مجموعته في ذلك اليوم.
    L'ensemble des personnes arrêtées ce jourlà ont été amenées au CEM Ibn Taymia où les forces combinées ont procédé à des vérifications d'identité. UN وقد نُقِل جميع من ألقي القبض عليهم ذلك اليوم إلى مدرسة ابن تيمية حيث بادرت القوات المشتركة إلى التحقق من هوياتهم.
    L'ensemble des personnes arrêtées ce jourlà ont été amenées au CEM Ibn Taymia où les forces combinées ont procédé à des vérifications d'identité. UN واقتيد جميع الأشخاص الذين ألقي القبض عليهم في ذلك اليوم إلى مدرسة ابن تيميه حيث قامت القوات المشتركة بالتحقق من هويتهم.
    L'auteur a participé à un sitin organisé ce jourlà à la raffinerie pour demander leur libération. UN وشارك صاحب البلاغ في ذلك اليوم في إضراب اعتصامي في مصفاة النفط، للمطالبة بإطلاق سراح الزعيمين.
    En réalité, un expert avait conclu que, lors de son interrogatoire ce jourlà, il était dans un état d'émotivité psychologique. UN فالواقع أن أحد الخبراء قد استنتج أنه كان أثناء استجوابه في ذلك اليوم في حالة اضطراب نفسي.
    L'avocat rappelle que l'auteur était présent à l'audience ce jourlà et ne lui a jamais demandé de refuser ce règlement. UN ويذكّر المحامي بأن صاحب البلاغ كان حاضراً في المحكمة في ذلك اليوم ولم يطلب منه إطلاقاً الاعتراض على التسوية.
    Elles souhaiteront peutêtre examiner les budgets globaux pour les trois Conventions et les approuver, étant entendu que chaque Conférence des Parties adoptera plus tard ce jourlà le budget qui lui correspond. G. Adoption de décisions et clôture des réunions UN وقد ترغب مؤتمرات الأطراف في بحث الميزانيات العامة للاتفاقيات الثلاث والموافقة عليها، مع العلم بأن اعتماد الميزانية الخاصة بكل مؤتمر للأطراف سيتم بصورة منفصلة في نهاية ذلك اليوم.
    Veuillez noter que le vendredi 3 octobre est un jour férié officiel de l'Organisation des Nations Unies. Il ne sera donc pas possible de s'inscrire ce jourlà. UN ويُرجى ملاحظة أنَّ يوم الجمعة 3 تشرين الأول/أكتوبر هو يوم عطلة رسمية لدى الأمم المتحدة، ومن ثَمَّ فلن يكون من الممكن التسجيل في ذلك اليوم.
    C'est au cours de la séance convoquée ce jourlà qu'a été adoptée la résolution ES10/14 portant demande du présent avis consultatif. UN وخلال الجلسة التي عقدت في ذلك اليوم اتخذ القرار دإط - 10/14 الذي طلب إصدار هذه الفتوى.
    Loin de participer à une activité éducative universitaire, ce jourlà, les citoyens susmentionnés ont attenté ouvertement à l'ordre public, provoquant un grave incident qui a causé une réaction furieuse de plus d'une centaine de personnes qui se sont senties agressées par M. Biscet. UN وبعيدا عن أي نشاط تعليمي أو أكاديمي، كان هؤلاء المواطنون في ذلك اليوم يتحدون النظام العام بشكل صريح، وتسببوا في أحداث خطيرة أوقعت رداً غاضباً من جانب أكثر من مائة شخص أحسوا أن السيد بيسيت قد اعتدى عليهم.
    Le Hezbollah avait une base située à 150 mètres de là, ainsi que quelque chose comme une base opérationnelle dans une prison du voisinage, mais la FINUL a signalé qu'il n'y avait pas eu de tirs du Hezbollah aux abords immédiats de la base ce jourlà. UN ورغم أنه كانت لحزب الله قاعدة على بُعد 150 متراً وما يشبه قاعدة عمليات في سجن مجاور، أفادت اليونيفيل أن حزب الله لم يُطلق النار في الجوار المباشر للقاعدة في ذلك اليوم.
    Suivant le programme, la séance de ce jourlà sera consacrée à un débat général et, comme vous le savez, j'avais également proposé qu'après cette séance formelle nous nous transformions en séance informelle pour réfléchir ensemble sur le format du rapport de la Conférence du désarmement. UN ووفقاً للبرنامج، ستخصص جلسة ذلك اليوم لمناقشة عامة، وكما تعلمون، اقترحت أيضاً أن ننتقل بعد تلك الجلسة الرسمية إلى جلسة غير رسمية لكي نبحث شكل تقرير مؤتمر نزع السلاح.
    Le requérant souligne que l'opération de police menée ce jourlà a été montée à l'issue d'une préparation et d'une planification soigneuses; autrement dit, il ne s'agissait pas d'une opération de police < < spontanée > > . UN ويشدد صاحب الشكوى على أن العملية التي قام بها رجال الشرطة ذاك اليوم كانت عملية دقيقة التنظيم والتخطيط، أي أنها لم تكن عملية " عفوية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more