ce mélange hybride doit être éliminé au moyen des mesures les plus drastiques. | UN | ومثل هذا الخليط المدمر ينبغي أن يجتث بأقوى الإجراءات. |
Le succès de ce mélange de lois religieuses et de lois coutumières dépend aussi en grande partie de l'attitude du clergé local. | UN | كما يعتمد نجاح هذا الخليط من القوانين الدينية والعرفية إلى حد كبير على اتجاهات رجال الدين المحليين. |
C'est plein de ce mélange d'indigènes venus des quatre coins du monde, qui se rassemblent. | Open Subtitles | إنها مليئة بـــ ، تعرف هذا الخليط من السكان الأصليون من جميع أنحاء العالم ليتواجدوا معاً وحسب ، أتعرف هذا؟ |
ce mélange de surconsommation et de sous-consommation a abouti à des disparités énormes. | UN | وقد أدى هذا المزيج من فرط الاستهلاك ونقصه إلى نشأة فوارق هائلة. |
ce mélange subtil comprend tous les organismes vivants, les systèmes qui leur servent d'habitat et les interactions complexes entre les diverses espèces et leur habitat respectif. | UN | ويضم هذا المزيج المتشابك جميع الكائنات الحية، والنظم التي تقطنها والتفاعلات المعقدة بين مختلف الأنواع وموائلها الخاصة. |
- D'accord, ça m'a énervé, et j'aurai surement pas du fumer ce mélange avant de faire ma présentation. | Open Subtitles | و نعم ، ربما لم يكن ينبغي لي أن أقوم بتدخين ذلك المزيج قبل أن أقدم العرض التقديمي |
Avec un peu de chance, ce mélange causera maux d'estomac et vomissements. | Open Subtitles | مع الحظ,هذا الخليط سيسبب ألم في المعده وتقيؤ. |
Je n'avais pas envie de voir ce mélange de crainte et de suspicion qui semble me suivre partout. | Open Subtitles | لم يكن لدي رغبة في رؤية هذا الخليط من الرعب والشك الذي بدأ يتبعني في كل مكان، الآن |
Hé, je n'ai pas trouvé de roquette, mais j'ai trouvé ce mélange printanier. | Open Subtitles | لم أتمكن من العثور على فلفل أخضر، ولكنني عثرت على هذا الخليط. |
Il y a plusieurs autres composants dans ce mélange, ça va prendre du temps pour les isoler. | Open Subtitles | هناك بعض الخصائص الفريدة الأخرى في هذا الخليط سوف تأخذ أختبارات كثيرة لعزلهم |
L'explosion de ce mélange produit un effet de choc à haute pression qui < < tue > > effectivement les fusées ou déclenche les engins explosifs dans la zone concernée. | UN | ويولد انفجار هذا الخليط دفعاً عالي الضغط " يقتل " فعلياً الصمامات أو يفجر الأجهزة المتفجرة في المنطقة المتأثرة. |
Les niveaux de morbidité et de mortalité rencontrés chez les femmes sont aussi la manifestation de ce mélange de maladies, qu'expriment à leur tour des différences internes de développement régional et de catégorie sociale. | UN | وتكشف أيضا مستويات معدلات اعتلال ووفيات النساء عن هذا الخليط من الأمراض التي تختلف بدورها وفقا للاختلافات الداخلية للتنمية الإقليمية وللطبقات الاجتماعية. |
La Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause règlemente également l'hexachlorocyclohexane de qualité technique, indiquant que plusieurs Etats ont interdit ou réglementé strictement les importations et les utilisations de ce mélange d'isomères. | UN | 2 - كما تتضمن اتفاقية روتردام بشأن الموافقة المسبقة عن علم مادة HCH التقنية مشيرة إلى أن العديد من البلدان قد فرض حظراً على استيراد واستخدام هذا الخليط من الايزومرات أو تقييده بشدة. |
ce mélange de drogues est la signature d'un distributeur spécifique. | Open Subtitles | هذا المزيج من المخدرات هو توقيع لموزع معين واحد |
ce mélange de pragmatisme et de clairvoyance - ce pragmatisme clairvoyant - a été en fait l'une des marques du mandat de Dag Hammarskjöld. | UN | وكان هذا المزيج من الواقعية والرؤية - البراغماتية بوصفها رؤية - بالفعل ميزة صبغت تولي همرشولد منصبه. |
Mais ce mélange précis de raisin est unique au St. | Open Subtitles | ولكن هذا المزيج الدقيق من العنب |
Tu sais ce qui rend ce mélange si spécial ? | Open Subtitles | أتعرف ما الذي يجعل هذا المزيج مميزاً؟ |
ce mélange donne, après cristallisation fractionnelle et enrichissement, entre 10 et 15 % seulement de lindane présentant un degré de pureté de 99 %. | UN | ويخضع هذا المزيج من الايزومرات للتبلر والتركيز الكسريين لإنتاج ليندين نقي بنسبة 99%، بناتج يتراوح بين 10 إلى 15 بالمائة فقط. |
Mais elle manque encore de ce mélange d'habileté, de timing et de force qui font de toi le meilleur guerrier du monde. | Open Subtitles | لكنها تفتقد إلى ذلك المزيج من المهارات : التوقيت والقوة وهذا الذى جعلك تتربع على عرش العالم كأعظم مقاتل |
3.10.3.3.2.3 Dans le cas où l'on classe un mélange qui se sépare en deux ou plusieurs couches distinctes, dont l'une contient 10% ou plus d'une ou plusieurs substances classées dans la Catégorie 2 et dont la viscosité cinématique mesurée à 40 °C est inférieure ou égale à 14 mm2/s, ce mélange est classé dans la Catégorie 2. | UN | 3-10-3-3-2-3 في حالة تصنيف مخلوط ينقسم إلى طبقتين مميزتين أو أكثر، وتشتمل إحداهما على 10 في المائة أو أكثر من مادة أو مواد مصنفة في الفئة 1، وتشتمل على 14 مم2 في الثانية من اللزوجة الكينماتية أو أقل، إذا قيست عند 40 درجة مئوية، يصنف المخلوط بأكمله في الفئة 2. |