"ce manuel" - Translation from French to Arabic

    • هذا الدليل
        
    • هذا الكتيب
        
    • وهذا الدليل
        
    • ذلك الدليل
        
    • دليل التعليمات
        
    • والكتيب
        
    • بهذا الدليل
        
    • للدليل
        
    • هذا الكتاب
        
    • وهذا الكتيب
        
    • وسيكون الدليل
        
    • الكتيب الإرشادي
        
    • ذلك الكتيب
        
    • استخدام الدليل
        
    • ويتضمن الدليل
        
    ce manuel met l'accent sur les enfants, notamment les questions liées à leur travail. UN يركِّز هذا الدليل تحديدا على الأطفال، بما في ذلك مسائل استغلالهم في العمل.
    Il conviendra d'élaborer la structure de ce manuel aussi tôt que possible afin d'en débattre lors de la réunion du Comité directeur en 2013. UN ويفترض أن يوضع هيكل هذا الدليل في أقرب وقت ممكن، بغرض عرضه على المناقشة في الاجتماع المقبل للجنة التوجيهية في عام 2013.
    Pour élaborer ce manuel, le groupe entreprendra les activités suivantes : UN وسيستند الفريق في إعداد هذا الدليل إلى الأنشطة التالية:
    Eurostat coordonne et finance la compilation de ce manuel sous les auspices du Groupe de travail. UN وسيتولى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية تنسيق عملية تجميع هذا الكتيب وتمويله تحت إشراف الفريق العامل.
    ce manuel, qui sera publié par l'ONU en 1994, a été cofinancé par l'Agence suédoise de développement international. UN ومن المقرر أن تنشر اﻷمم المتحدة هذا الدليل في عام ١٩٩٤ بتمويل تشترك فيه الوكالة السويدية للتنمية الدولية.
    La publication de ce manuel est prévue en 1995. UN ومن المقرر نشر هذا الدليل خلال عام ١٩٩٥.
    L'UNICEF travaille en coopération avec l'École des cadres du système des Nations Unies en vue de mettre à jour ce manuel et de le diffuser à tous les échelons du système des Nations Unies. UN وتعمل اليونيسيف مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لاستكمال هذا الدليل وتعميمه في كل منظومة الأمم المتحدة.
    Centré sur l'école, ce manuel vise à aider enseignants, parents et élèves, à réduire ou à éliminer les cas de discrimination et de violence. UN ويهدف هذا الدليل المدرسي لمساعدة الآباء والمعلمين والمتعلمين في الحد من هذه الحالات من التمييز والعنف أو القضاء عليها.
    ce manuel a été élaboré avec l'appui du bureau de l'UNICEF pour la Barbade et les Caraïbes orientales. UN وقد أُعد هذا الدليل بدعم من مكتب اليونيسيف لبربادوس ومنطقة شرقي البحر الكاريبي.
    Le Groupe d'Oslo sur les statistiques de l'énergie devrait jouer un rôle majeur dans la préparation de ce manuel. UN ومن المتوقع أيضا أن يضطلع فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة بدور رائد في إعداد هذا الدليل.
    ce manuel donnera des précisions sur les tâches qu'ils doivent effectuer, assurant ainsi une cohérence entre tous les lieux d'affectation. UN وسيقدم هذا الدليل تفاصيل عن المهام المطلوبة من الأعضاء، مما سيكفل تحقيق الاتساق عبر جميع مراكز العمل.
    L'ONU devrait publier ce manuel en 2011, sous réserve qu'il dispose des ressources nécessaires. UN ومن المتوقع أن تقوم الأمم المتحدة، رهنا بتوافر الموارد، بنشر هذا الدليل في عام 2011.
    Des adaptations de ce manuel sont en cours pour d'autres pays dans le cadre du < < Printemps arabe > > et au-delà. UN ويجري حاليا تكييف هذا الدليل بحيث يتلاءم مع سياقات مختلف البلدان في إطار ' ' الربيع العربي`` وما وراءه.
    ce manuel devrait être élaboré en 2013. UN ومن المتوقع أن يتم إعداد هذا الكتيب خلال عام 2013.
    ce manuel a été publié sur le site Web de l'association, ainsi que sur celui de l'International Lesbian, Gay, Bisexual, Trans and Intersex association. UN وقد نُشر هذا الكتيب على موقع المنظمة وعلى موقع الرابطة الدولية للمثليين والمثليات والمخنثين.
    Il prévoit d'établir en 2011 une version mondiale de ce manuel qui sera consacrée aux affaires de traite d'êtres humains et de trafic de migrants. UN ويعتزم المكتب إعداد نسخة عالمية من هذا الكتيب في عام 2011 تركز على حالات الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    ce manuel est un outil indispensable pour les services statistiques nationaux qui collectent des données sur les TIC. UN وهذا الدليل أداة أساسية للمكاتب الإحصائية الوطنية التي تقوم بجمع بيانات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Or, le Comité a constaté que ce manuel révisé n'était pas paru. UN غير أن المجلس لاحظ أنه لم يتم إصدار ذلك الدليل المنقح.
    6. Prie également le secrétariat de publier ce manuel dans toutes les langues officielles de l'ONU et de le diffuser largement; UN 6- يطلب أيضا إلى الأمانة أن تنشر دليل التعليمات في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة وأن تنشر العلم به على نطاق واسع؛
    ce manuel fait partie d'une série d'outils pratiques destinés à aider les pays à instaurer l'état de droit et à réformer la justice pénale; UN والكتيب جزء من سلسلة من الأدوات العملية الموضوعة لدعم البلدان في إقرار سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية؛
    ce manuel, qui est en cours d'achèvement, est destiné à être utilisé au cours de la formation préparatoire de l'ensemble du personnel des missions. UN وقُصد بهذا الدليل الذي دخل مراحل إنتاجه الأخيرة، أن يستخدم أثناء دورات التدريب التي تجري لجميع أفراد البعثة.
    Le secrétariat est en train de préparer une version révisée de ce manuel. UN والأمانة مستمرة في عملية إعداد مشروع منقح للدليل التدريبي.
    ce manuel est conçu pour répondre aux besoins uniques de différentes victimes. UN صُمِّمَ هذا الكتاب الدليلي لتلبية الاحتياجات الفريدة لأنواع مختلفة من الضحايا.
    ce manuel pratique destiné aux accompagnants des parents et jeunes enfants vulnérables a pour but d'encourager les professionnels du soutien à l'éducation à adapter leur méthode de travail aux besoins des familles allochtones pauvres et d'accorder une attention appropriée aux besoins d'émancipation des mères. UN وهذا الكتيب العملي الذي يستهدف مرافقي الآباء والأطفال الصغار الضعفاء هدفه تشجيع المهنيين العاملين في مجال الدعم التعليمي على تكيف أساليب عملهم وفقاً لاحتياجات الأسر الأجنبية الفقيرة، وإعطاء الاهتمام المناسب لمتطلبات تحرير الأمهات.
    ce manuel, facile à utiliser, est conçu pour répondre aux besoins des juristes dans la poursuite des auteurs de violences sexuelles, compte tenu de l'objectif de renforcement des capacités. UN وسيكون الدليل موردا سهل الاستعمال وموجها لتلبية احتياجات المهنيين للمساعدة في مقاضاة مرتكبي جرائم العنف الجنسي، وسيصمم أيضا مع مراعاة التركيز على جانب بناء القدرات.
    Des plans sont en cours pour traduire ce manuel dans les langues locales et pour le distribuer dans les écoles situées dans des zones à risque, une fois que le département chargé du programme d'études au sein du Ministère de l'éducation l'aura approuvé. UN ويجري وضع الخطط بهمة لترجمة الكتيب الإرشادي إلى اللغات المحلية ولتعميمه على المدارس في مناطق الخطر حالما تقره إدارة التطوير المنهجي بوزارة التعليم.
    Deux sessions de formation à l'utilisation de ce manuel ont été organisées. UN ودعم دورتين تدريبيتين على استخدام ذلك الكتيب.
    Les instructeurs de la police avaient été formés à l'utilisation de ce manuel, qui faisait désormais partie du programme. UN وجرى تدريب معلمي الشرطة على استخدام الدليل الذي أصبح الآن جزءاً من المنهج الدراسي.
    ce manuel contient des descriptions des travaux à accomplir dans des métiers ou postes donnés ainsi que des connaissances et du niveau d'instruction correspondants. UN ويتضمن الدليل وصفا للعمل الواجب أداؤه في مهن أو وظائف معينة ووصفاً للمعرفة ومستوى التعليم المطلوبين للقيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more