"ce membre de phrase" - Translation from French to Arabic

    • هذه العبارة
        
    • تلك العبارة
        
    • هذا التعبير
        
    • هذه الجملة
        
    • العبارة الإضافية
        
    Il a été précisé, en réponse, que ce membre de phrase visait les traités multilatéraux et qu'il devrait être conservé. UN وردًّا على ذلك، أُوضح أنَّ المقصود من هذه العبارة هو تناول المعاهدات المتعددة الأطراف وأنَّه ينبغي الاحتفاظ بها.
    On ne sait pas exactement pourquoi ce membre de phrase a été supprimé du projet d'article proposé et l'on estime qu'il devrait être rétabli. UN وليس من الواضح لماذا حُذفت من مشروع المادة المقترح هذا. ويُقترح إعادة هذه العبارة إلى مكانها.
    Le Rapporteur spécial partage cet avis et propose de supprimer ce membre de phrase. UN ويشاطر المقرر الخاص هذا الرأي، ويقترح حذف هذه العبارة.
    À l'issue de la discussion, il a été convenu de placer ce membre de phrase entre crochets. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على وضع تلك العبارة بين معقوفتين.
    On emploie souvent la notion de réalisation progressive pour définir l'intention sousjacente à ce membre de phrase. UN وعبارة " التمتع التدريجي " تُستخدم في كثير من الأحيان لوصف القصد من هذا التعبير.
    ce membre de phrase, a-t-on dit, n'était pas clair, car il pouvait renvoyer à la compétence nationale ou à la compétence internationale d'un tribunal. UN وقيل إن هذه العبارة غير واضحة، لأنها يمكن أن تشير إما إلى اختصاص وطني وإما إلى اختصاص دولي للمحكمة.
    J'invite donc les délégations à envisager l'inclusion de ce membre de phrase qui, comme vous avez pu le voir, est défini à l'article 2, pour régler ce point de façon satisfaisante. UN ولهذا، أدعو الوفود إلى النظر في هذه العبارة التي ستجدون أنني عرفّتها في المادة 2 لكفالة تغطية تلك النقطة تغطية مناسبة.
    Cependant, d'un point de vue juridique, ce membre de phrase n'ajoute ni n'enlève rien et pourrait donc être supprimé. UN ومع ذلك فإن هذه العبارة لا تضيف أو تنقص أي شيء من وجهة النظر القانونية ويمكن الاستغناء عنها.
    ce membre de phrase était de surcroît superflu, puisque le projet d'articles relevait dans son intégralité de la sphère du droit international. UN وبالاضافة إلى ذلك قيل إن هذه العبارة لا لزوم لها، بما أن مشروع المواد بأكمله يندرج ضمن نطاق القانون الدولي.
    Selon ces délégations, le chevauchement existant entre l’article 4 et cet article disparaîtrait si ce membre de phrase était supprimé. UN وذكر تفسيرا لذلك أن حذف هذه العبارة من شأنه أن يزيل التداخل مع المادة ٤.
    Si cela n'était pas possible, le Luxembourg recommanderait que ce membre de phrase soit supprimé. UN وإلا، فإن لكسمبرغ توصي بحذف هذه العبارة.
    En conséquence, les États-Unis acceptent ce membre de phrase dans cette acception, étant entendu que cela ne modifie pas le statut des documents ou des recommandations y contenus. UN وبناء عليه، فإن الولايات المتحدة تقبل هذه العبارة على هذا اﻷساس، وعلى أساس أنها لا تغير وضع الوثائق أو التوصيات الواردة فيها.
    En conséquence, les États-Unis acceptent ce membre de phrase dans cette acception, étant entendu que cela ne modifie pas le statut des documents ou des recommandations y contenus. UN وبناء عليه، فإن الولايات المتحدة تقبل هذه العبارة على هذا اﻷساس، وعلى أساس أنها لا تغير وضع الوثائق أو التوصيات الواردة فيها.
    La suppression de ce membre de phrase n'affecterait pas les droits éventuellement conférés par des conventions internationales de droit public ou la législation nationale. UN إن حذف هذه العبارة لا يؤثر على أي حقوق بموجب اتفاقيات القانون العام الدولية أو القانون الوطني.
    D'ailleurs, ce membre de phrase n'enlève rien à la clarté du texte. UN وعلاوة على ذلك، لن يمس اﻹبقاء على هذه العبارة بصفاء النص أو وضوحه بأي شكل من اﻷشكال.
    À la cinquième session du Comité spécial, un certain nombre de délégations se sont dites favorables à la suppression de ce membre de phrase car l’élément moral d’une infraction était généralement une question de droit interne et le fait d’exiger, dans un instrument international, que la commission soit intentionnelle était inutilement restrictif. UN وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، أيدت عدة وفود حذف هذه العبارة ﻷن تقرير العنصر الذهني في الجريمة هو في العادة من شأن القانون الداخلي، وأن اشتراط التعمد في ارتكاب الجرم في صك دولي يعتبر مفرط التقييد.
    Il a donc été suggéré de supprimer ce membre de phrase. UN وعليه اقترح حذف تلك العبارة من مشروع الفقرة.
    Il conviendrait donc de supprimer ce membre de phrase afin d'éviter que la recherche d'un consensus ne soit compromise. UN ومن ثم يجدر حذف تلك العبارة تجنبا للمساس بأي جهد يرمي إلى تحقيق توافق في اﻵراء.
    On emploie souvent la notion de réalisation progressive pour définir l'intention sousjacente à ce membre de phrase. UN وعبارة " التمتع التدريجي " تُستخدم في كثير من الأحيان لوصف القصد من هذا التعبير.
    La Sous-Commission a décidé de supprimer ce membre de phrase, par 11 voix contre 4, avec 6 abstentions. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحذف هذه الجملة بأغلبية ١١ صوتاً مقابل ٤ أصوات وامتناع ٦ أعضاء عن التصويت.
    ce membre de phrase supplémentaire pourrait en outre favoriser une certaine interprétation, comme l'a fait remarquer M. Scheinin. UN وإضافة إلى ذلك فإن العبارة الإضافية قد تميل إلى تغليب تفسير معيَّن على تفسير آخر، كما أشار السيد شيانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more