"ce message à" - Translation from French to Arabic

    • هذه الرسالة إلى
        
    • هذه الرسالة الى
        
    • تلك الرسالة إلى
        
    • تلك الرسالة أثناء
        
    • هذه الرسالة في
        
    J'invite nos collègues, les représentants du Pakistan et du Guatemala, à transmettre ce message à leurs autorités. UN فضلا عن ذلك، آمل أن ينقل زميلانا، ممثل باكستان وممثل غواتيمالا، هذه الرسالة إلى حكومتيها.
    Il faut faire passer ce message à la communauté internationale lors du Sommet mondial pour le développement durable. UN وسيتم نقل هذه الرسالة إلى المجتمع الدولي أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    Personne n'est mieux placé que Nelson Mandela, lauréat d'un prix Nobel, pour transmettre ce message à l'Angola. UN وما من أحد أقدر على توجيه هذه الرسالة إلى أنغولا من نيسلون مانديلا الحاصل على جائزة نوبل.
    Il est essentiel que nous adressions ce message à l'ensemble de la communauté internationale. UN ومن الضروري أن ننقل هذه الرسالة الى كل ركن من أركان المجتمع الدولي.
    Le Conseil de sécurité n'a pas transmis ce message à Israël. UN وقد أخفق مجلس الأمن في توجيه تلك الرسالة إلى إسرائيل.
    Le Directeur exécutif comptait que les États Membres renforceraient ce message à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le Programme d'action de la CIPD, qui se tiendrait le 22 septembre 2014. UN وأضاف قائلا إنه يتطلع إلى قيام الدول الأعضاء بتعزيز تلك الرسالة أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في 22 أيلول/سبتمبر 2014.
    La délégation a noté qu'elle allait à nouveau communiquer ce message à New York et aux partenaires de la Sierra Leone. UN وأشار الوفد إلى أنه سيظل يبلغ هذه الرسالة في نيويورك، كما سيبلغ بها شركاء سيراليون.
    Le Premier ministre m'a demandé de transmettre ce message à la communauté internationale. UN وطلب مني رئيس الوزراء أن أنقل هذه الرسالة إلى المجتمع الدولي.
    Je prie l'Ambassadrice de l'Australie de bien vouloir transmettre ce message à son gouvernement et aux familles des victimes. UN وأود أن أطلب إلى السفيرة الأسترالية أن تنقل هذه الرسالة إلى حكومة أستراليا وإلى أسر الضحايا.
    Les Coprésidents de la Conférence de Minsk ont porté ce message à la connaissance des dirigeants du Haut-Karabakh. UN ونقل رئيسا مؤتمر مينسك هذه الرسالة إلى زعيم ناغورني - كاراباخ.
    Le PNUD, en portant ce message à Bali, a continué de militer en faveur des pays les moins avancés et de promouvoir le rôle que le système des Nations Unies peut jouer pour les aider à s'adapter à ce phénomène. UN ونقل البرنامج الإنمائي هذه الرسالة إلى بالي وواصل الترويج لحاجات أقل البلدان نموا وللدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في مساعدتها على التكيف مع تغير المناخ.
    Je vous serais reconnaissant d'avoir l'amabilité de transmettre ce message à S. E. Mme Angela Merkel, Chancelière d'Allemagne, afin qu'elle puisse le communiquer aux distingués participants au Sommet. UN وأرجو ممتنا نقل هذه الرسالة إلى السيدة أنجيلا ماركل، المستشارة الاتحادية لجمهورية ألمانيا الاتحادية حتى يمكن تعميمها على المشتركين الموقرين في مؤتمر القمة.
    Après avoir appelé 26 fois en tout le Chef du HCC ou son assistant ainsi que des membres du COGAT/CLA, le Chef du HCC l'a assuré à plusieurs occasions que les bombardements avaient cessé, mais il s'est avéré, lorsqu'il a retransmis ce message à Gaza, que le bombardement se poursuivait. UN وأجرى ما مجموعه 26 مكالمة مع رئيس المركز أو مساعده، فضلا عن أعضاء مكتب منسق أنشطة الحكومة/إدارة التنسيق والاتصال. وتلقى تطمينات عدة مرات من رئيس المركز بأن القصف قد توقف، لكن كان واضحا عندما نقل هذه الرسالة إلى غزة أن القصف كان لا يزال مستمرا.
    Donnez ce message à tes patrons. Open Subtitles خذ هذه الرسالة إلى قومك
    Mlle Ramirez, nous savons que hier, vous avez envoyé ce message à Tracy : Open Subtitles آنسة راميريز نحن نعرف بأنكٍ قمتٍ بأرسال هذه الرسالة الى تريسي الليلة الماضية
    Tu as envoyé ce message à Zoey, lui demandant de venir en Caroline du Nord pour être avec toi. Open Subtitles قمت بأرسال هذه الرسالة الى - زوي طالباً منها القدوم الى شمال كارولينا لتكون معك
    Nos ravisseurs envoient ce message à tous ceux qui aident leur ennemi juré... Open Subtitles مُختطفينا يُرسلون تلك الرسالة إلى كل من يُساند عدوهم اللدود
    Quand tu as envoyé ce message à Fred Johnson, tu n'as pas donné nos noms ? Open Subtitles " عندما أرسلت تلك الرسالة إلى " فريد جونسون لم تُعطه أسمائنا أو أى شيء ، أليس كذلك ؟
    Il escomptait que les États Membres renforcent ce message à la Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le Programme d'action de la CIPD, qui se tiendrait le 22 septembre 2014. UN وأضاف قائلا إنه يتطلع إلى قيام الدول الأعضاء بتعزيز تلك الرسالة أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في 22 أيلول/ سبتمبر 2014.
    La section II du présent rapport fait ressortir ce message à la lumière des menaces à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international qui planent actuellement. UN ويبرز الفرع الثاني من هذا التقرير هذه الرسالة في ضوء التهديدات الراهنة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more