"ce plan de" - Translation from French to Arabic

    • هذه الخطة
        
    • وتستند خطة
        
    • هذا المخطط
        
    • خطة إعادة
        
    • تورد خطة
        
    ce plan de secours, je sais que tu y penses depuis un certain temps. Open Subtitles هذه الخطة الإحتياطية خاصتك أعلم أنك تفكر بها منذ بعض الوقت
    ce plan de travail continu permet de procéder à des évaluations fréquentes de l'exécution des programmes. UN وفي هذه الخطة المتجددة، تُقدم بشكل متكرر معلومات تقييمية عن تنفيذ البرامج.
    ce plan de campagne favorisera la coopération internationale et facilitera la coordination du processus de mise en oeuvre à l'échelle internationale; UN وستعمل هذه الخطة التفصيلية على تيسير التعاون بين الدول وتشجيع تنسيق عملية التنفيذ على الصعيد الدولي؛
    ce plan de travail stratégique tient compte des résultats de la Conférence mondiale et s'insère dans les efforts de planification en cours pour les travaux futurs du Département des affaires humanitaires. UN وتستند خطة العمل الاستراتيجية تلك الى محصلة المؤتمر العالمي ومتضمنة في التخطيط الاستراتيجي الحالي لعمل إدارة الشؤون اﻹنسانية في المستقبل.
    La Commission a mis au point ce plan de cours afin de faciliter l'établissement de demandes conformes à la lettre et à l'esprit de la Convention, ainsi qu'à ses propres directives. UN وقد أعدت اللجنة هذا المخطط لتيسير عملية إعداد تقارير وفقا لنص وروح الاتفاقية ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة.
    Messieurs, je voulais présenter ce plan de rénovation en personne à cause de sa portée considérable. Open Subtitles أيها الساعدة أردت عرض خطة إعادة التطوير بشكل شخصي بسبب هذا الزخم الهائل
    La Commission a demandé que ce plan de travail soit présenté à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—quatrième session, ainsi qu'à la Commission de la condition de la femme, à sa quarante—deuxième session. UN ورجت اللجنة إتاحة هذه الخطة للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين وللجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين.
    Des informations actualisées sur les ressources disponibles se trouvent également dans ce plan de gestion. UN كما أدرجت معلومات مستكملة عن توافر الموارد في هذه الخطة.
    Des informations actualisées sur les ressources se trouvent également dans ce plan de gestion. UN وأُدرجت أيضاً في هذه الخطة معلومات مُحدَّثة عن حالة الموارد.
    Selon ce plan de partition, toutes les régions à majorité musulmane devaient constituer le Pakistan, et toutes les régions à majorité hindoue devaient constituer l'Inde. UN وتقضي هذه الخطة بأن تتألف باكستان من جميع المناطق التي توجد بها أغلبية مسلمة وأن تحتفظ الهند بجميع المناطق التي توجد بها أغلبية هندوسية.
    Nous voudrions donc profiter de l'excellente opportunité que nous offre cette tribune pour inviter les donateurs bilatéraux et multilatéraux à prendre une part active à la réalisation de ce plan de lutte contre la pauvreté au Niger. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لدعوة المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف إلى القيام بدور نشط في تنفيذ هذه الخطة من أجل مكافحة الفقر في النيجر.
    ce plan de restructuration sera doté des ressources nécessaires au déploiement de policiers professionnels sur tout le territoire; il prévoira tous les services spécialisés que requiert une police civile moderne digne de ce nom, et comportera, entre autres, les grands volets ci-après : UN ويوفر لخطة إعداد الهيكلة ما يلزم من موارد لنشر أفراد محترفين للمهنة على نطاق البلد، مع مراعاة جميع التخصصات اللازمة لشرطة وطنية حديثة. كما يتوخى في هذه الخطة أمور منها الجوانب التالية:
    Le Comité encourage le Secrétariat du HCR à consulter son Comité exécutif sur la possibilité d'adopter ce plan de ressources dans son prochain budget-programme biennal. UN وتشجِّع اللجنة أمانة المفوضية على التشاور مع لجنتها التنفيذية بشأن إمكانية إدراج هذه الخطة للموارد في ميزانيتها البرنامجية المقبلة لفترة السنتين.
    ce plan de publication doit également exposer les raisons justifiant la publication du manuel et préciser les droits d'auteur. UN وينبغي أن توضح هذه الخطة أيضاً الجهة التي ستنشر هذا الدليل أو هذا الكتيب والطريقة التي سيتم بها النشر وأن تحدد حقوق التأليف والنشر.
    Ce partenariat est inclus au titre de ce plan de travail, car il appuie directement la Déclaration de Nairobi et la gestion écologiquement rationnelle des déchets électroniques. UN وقد أُدرجت هذه الشراكة ضمن هذه الخطة لأنّها تدعم بصورة مباشرة إعلان نيروبي والإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية.
    b) La possibilité, dans le cadre de ce plan, de réduire le nombre de ces enfants de 25 % en cinq ans et de 50 % en dix ans; UN (ب) جدوى أن تستهدف هذه الخطة تقليص عدد هؤلاء الأطفال بنسبة 25 في المائة خلال خمس سنوات، و50 في المائة خلال عشر سنوات؛
    7. ce plan de travail est fondé sur les prévisions de recettes pour la période 1999-2002, lesquelles, après déduction du budget net et des virements à la réserve opérationnelle, déterminent le montant estimatif des nouvelles ressources programmables. UN ٧ - وتستند خطة العمل الى اﻹيرادات المفترضة للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٢ التي تحدد، بعد خصم الميزانية الصافية لخدمات الدعم واﻹضافات الى الاحتياطي التشغيلي، تقديرات الموارد الجديدة القابلة للبرمجة.
    ce plan de déploiement renforcé et la réalisation de l'objectif capacitaire de 80 % d'ici à la fin de 2008 sont fondés sur le renforcement immédiat des moyens de génie de l'Opération. UN 16 - وتستند خطة النشر المحسنة هذه وتحقيق هدف النشر بنسبة 80 في المائة بحلول نهاية عام 2008 إلى افتراض التعزيز الفوري للقدرة الهندسية للبعثة.
    C'est le Fonds d'équipement des Nations Unies qui s'occupe de mettre en oeuvre ce plan de crédit. UN ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية حاليا بتنفيذ هذا المخطط الائتماني.
    En 2001, le Président Taylor s'est engagé à restituer 25 à 50 % des impôts aux collectivités locales situées dans les concessions, mais ce plan de partage des recettes forestières est resté lettre morte. UN ففي عام 2001، تعهد الرئيس تايلور بإعادة ما يتراوح بين 25 و 50 في المائة من الضرائب إلى الحكومات المحلية الواقعة ضمن نطاق الامتيازات ولكن هذا المخطط من تقاسم إيرادات الغابات ما زال بغير تنفيذ.
    Dans le cadre de ce plan de reclassement, 750 collaborateurs et leurs familles ont été réinstallés dans diverses localités à l'intérieur de la Ligne verte. UN وكجزء من خطة إعادة التأهيل هذه، نقل ٧٥٠ من المتعاونين مع اسرائيل أسرهم إلى مواقع مختلفة داخل نطاق الخط اﻷخضر.
    Messieurs, je voulais présenter ce plan de développement en personne à cause de sa portée considérable. Open Subtitles سيداتي أردت تقديم خطة إعادة التطوير شخصياً بسبب المجال الشاسع
    2. Dans sa décision 4/CP.17, la Conférence des Parties a pris note du fait que le CET comptait étoffer son plan de travail glissant pour 2012-2013 à sa prochaine réunion, en février 2012, et a demandé que ce plan de travail soit présenté dans le rapport du Comité à ses organes subsidiaires à leurs trente-sixièmes sessions. UN 2- وسلّم مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-17، بأن من المتوقع أن تضع اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا خطة عملها المتجددة للفترة 2012-2013 خلال اجتماعها المقبل، في شباط/فبراير 2012، وطلب إليها أن تورد خطة العمل تلك في تقريرها إلى الهيئتين الفرعيتين في دورتيهما السادستين والثلاثين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more