Ce processus d’évaluation utilise une nouvelle formule de mesure de la survivabilité afin de déterminer rapidement l’efficacité de chacune des solutions. | UN | وتستخدم عملية التقييم نظاما أعد مؤخرا لقياس القابلية للبقاء، وذلك من أجل التحديد السريع لفعالية كل حل. |
Dans le cadre de ce processus d'évaluation, nous proposons qu'une conférence d'évaluation soit organisée dans un an. | UN | وكجزء من عملية التقييم هذه، نقترح عقد مؤتمر تقييمي بعد مرور سنة من الآن. |
En 2002, un candidat du FNUAP est passé par ce processus d'évaluation et a reçu une note favorable. | UN | وخلال سنة 2002، شارك مرشح من الصندوق في عملية التقييم وحظي بتقييم إيجابي. |
Il lui recommande également d'inviter des représentants de la société civile mexicaine à participer à ce processus d'évaluation. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بدعوة ممثلي المجتمع المدني المكسيكي إلى المشاركة في عملية التقييم هذه. |
L'indépendance du pouvoir judiciaire étant une nécessité, ce processus d'évaluation doit être transparent et équitable. | UN | ونظراً للحاجة إلى تحقيق استقلالية الجهاز القضائي، لا بد من أن تكون عملية التقييم هذه شفافة وعادلة. |
En 2002, un candidat du FNUAP est passé par ce processus d'évaluation et a reçu une note favorable. | UN | وخلال عام 2002، شارك مرشح من الصندوق في عملية التقييم وحظي بتقييم إيجابي. |
D'autres contributions financières ou en nature seront sollicitées pour soutenir l'ambitieuse initiative que représente ce processus d'évaluation. | UN | وسيتم توجيه الدعوة إلى تقديم مساهمات عينية ومالية لتدعيم الإلتزام الرئيسي الذي تمثله عملية التقييم الحالية. |
Un élément essentiel de ce processus d'évaluation consisterait pour chaque grande commission à évaluer, dans son domaine d'activité respectif, les résultats des départements et divisions respectifs du Secrétariat. | UN | والجزء اﻷساسي من عملية التقييم هذه، هو أن تقوم كل لجنة من اللجان الرئيسية بتقييم ناتج إدارات وشعب اﻷمانة، كل فيما يخصها من مجالات العمل. |
Il lui recommande également d'inviter des représentants de la société civile mexicaine à participer à ce processus d'évaluation. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بدعوة ممثلي المجتمع المدني المكسيكي إلى المشاركة في عملية التقييم هذه. |
L'institutionnalisation de ce processus d'évaluation était une garantie d'efficacité, de rationalité et de viabilité des interventions. | UN | ويضمن إضفاء الطابع المؤسسي على عملية التقييم هذه القيام بتدخلات تتسم بالفعالية والكفاءة والاستدامة. |
ce processus d'évaluation a donné lieu à une concertation et à un échange de données d'expérience avec d'autres organisations régionales et internationales ainsi que des ONG. | UN | وقد اشتملت عملية التقييم على مساهمات وتبادل للخبرات مع منظمات إقليمية ودولية أخرى فضلاً عن منظمات غير حكومية. |
Soulignant qu'il faut prendre en considération le besoin de veiller à ce que le développement de capacités durables dans les pays en développement fasse partie intégrante de ce processus d'évaluation, comme il ressort des consultations précitées, | UN | وإذ يشدد على ضرورة النظر في الحاجة لضمان أن يكون بناء القدرات المستدامة في البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من عملية التقييم كما حددتها عملية المشاورات، |
Soulignant qu'il faut prendre en considération le besoin de veiller à ce que le développement de capacités durables dans les pays en développement fasse partie intégrante de ce processus d'évaluation, comme il ressort des consultations précitées, | UN | وإذ يشدد على ضرورة النظر في الحاجة لضمان أن يكون بناء القدرات المستدامة في البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من عملية التقييم كما حددتها عملية المشاورات، |
ce processus d'évaluation devrait être mené dans une atmosphère amicale et sûre par des professionnels qualifiés maîtrisant des techniques d'entretien adaptées à l'âge et au sexe de l'enfant. | UN | وينبغي أن تجرى عملية التقييم في أجواء حميمية وآمنة من جانب أخصائيين متدربين على تقنيات المقابلة التي تراعي سن الطفل ونوع جنسه. |
ce processus d'évaluation devrait être mené dans une atmosphère amicale et sûre par des professionnels qualifiés maîtrisant des techniques d'entretien adaptées à l'âge et au sexe de l'enfant. | UN | وينبغي أن تجرى عملية التقييم في أجواء حميمية وآمنة من جانب أخصائيين متدربين على تقنيات المقابلة التي تراعي سن الطفل ونوع جنسه. |
ce processus d'évaluation intuitif et participatif a permis de disposer de données immédiatement utilisables dans les processus décisionnels et législatifs. | UN | وقد وفرت عملية التقييم هذه القائمة على أساس التبصر والتشارك أداة قابلة للاستخدام الفوري لتنوير عملية رسم السياسات والعملية التشريعية. |
ce processus d'évaluation devrait être mené dans une atmosphère amicale et sûre par des professionnels qualifiés maîtrisant des techniques d'entretien adaptées à l'âge et au sexe de l'enfant. | UN | وينبغي أن تجرى عملية التقييم في أجواء حميمية وآمنة من جانب أخصائيين متدربين على تقنيات المقابلة التي تراعي سن الطفل ونوع جنسه. |
ce processus d'évaluation devrait être mené dans une atmosphère amicale et sûre par des professionnels qualifiés maîtrisant des techniques d'entretien adaptées à l'âge et au sexe de l'enfant. | UN | وينبغي أن تجرى عملية التقييم في أجواء حميمية وآمنة من جانب أخصائيين متدربين على تقنيات المقابلة التي تراعي سن الطفل ونوع جنسه. |
Afin de faciliter le processus d'évaluation décrit ci-dessus, il est demandé aux Parties de communiquer des informations sur l'utilisation de DDT en même temps que le questionnaire qu'elles soumettent dans le cadre de ce processus d'évaluation. | UN | ولتيسير عملية التقييم الموضحة أعلاه، فان الأطراف مطالبة بتقديم تقارير عن استخدامـها من دي.دي.تي في نفس الوقت الذي تقدم فيه استبياناتها كجزء من عملية التقييم. |
ce processus d'évaluation et de conception a été facilité par la formation < < personnes et processus > > , à laquelle plus de 70 % des fonctionnaires de l'UNICEF ont participé. | UN | وقد يسر عملية التقييم والتصميم هذه التدريب الذي تم في دورة " الناس والعمليات " التي اشترك فيها أكثر من 70 في المائة من جميع موظفي اليونيسيف. |