"ce programme d'action" - Translation from French to Arabic

    • برنامج العمل هذا
        
    • خطة العمل هذه
        
    • برنامج العمل المذكور
        
    • لبرنامج العمل هذا
        
    • برنامج اﻷعمال هذا
        
    • برنامج عمل العقد الثالث
        
    • هذه العملية وفقا للمسار
        
    • إن هذا المنهاج
        
    Le Japon est associé à plusieurs projets interrégionaux dans le cadre de ce programme d’action. UN ويشارك اليابان في كثير من المشاريع اﻷقاليمية في إطار برنامج العمل هذا.
    Enfin, le système des Nations Unies a lui aussi été invité à apporter sa contribution à l'application de ce programme d'action. UN وأخيرا، دعيت منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها إلى اﻹسهام في تنفيذ برنامج العمل هذا.
    L'application de ce programme d'action donnerait une idée de l'importance que nous attachons au partenariat mondial établi à Rio. UN وسيكون تنفيذ برنامج العمل هذا مقياسا لجديتنا بشأن الشراكة العالمية التي أقيمت في ريو.
    ce programme d'action concerne le ministères suivants : affaires sociales et emploi (SZW), santé, bien-être et sports (VWS), éducation, culture et sciences (OCW), intérieur (BZK), affaires étrangères (BuZa) et justice (JU). UN وتشارك في وضع خطة العمل هذه وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة ووزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة ووزارة التعليم والثقافة والعلم ووزارة الداخلية ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل.
    À l'issue de cette rencontre, un plan a été adopté pour l'application, aux plans national et régional, de ce programme d'action. UN وفي ختام اجتماع سان خوسيه، اعتمدت خطة لتنفيذ برنامج العمل المذكور على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    ce programme d'action pourrait s'avérer inestimable pour arrêter la prolifération des armes nucléaires vers d'autres États. UN وسيكون لبرنامج العمل هذا قيمة كبرى في وقف انتشار اﻷسلحة النووية الى الدول اﻷخرى.
    L'application de ce programme d'action donnerait une idée de l'importance que nous attachons au partenariat mondial établi à Rio. UN وسيكون تنفيذ برنامج العمل هذا مقياسا لجديتنا بشأن التشارك العالمي التي أقيمت في ريو.
    ce programme d'action demeure une année repère quant à l'évolution du processus de désarmement. UN ولا يزال برنامج العمل هذا هو المرجعية القياسية للأداء بالنسبة لعملية نزع السلاح.
    Conscient de la responsabilité sacrée qui lui incombe, le Président Kumba Yalá s'est engagé à faire respecter ce programme d'action. UN وإدراكا من الرئيس كومبا يالا للمسؤولية المقدسة المعهود بها إليه، فقد كرس نفسه لرفع لواء برنامج العمل هذا.
    La mise en œuvre de ce programme d'action permettra sans aucun doute à la communauté internationale d'atteindre plus rapidement l'objectif de l'élimination totale des armes nucléaires. UN ولا شك أن تنفيذ برنامج العمل هذا سيعجل باحتمالات تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    ce programme d'action traduit la position commune internationale qui sous-tend le travail au niveau mondial dans ce domaine. UN ويعكس برنامج العمل هذا الموقف الدولي المشترك الذي يوجه العمل العالمي في هذا الحقل.
    La mise en oeuvre de ce programme d'action permettra sans aucun doute à la communauté internationale d'atteindre plus rapidement l'objectif de l'élimination totale des armes nucléaires. UN ولا شك أن تنفيذ برنامج العمل هذا سيعجل باحتمالات تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    La responsabilité de la mise en œuvre de ce programme d'action incombe essentiellement à l'ensemble des États de la région. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ برنامج العمل هذا على عاتق جميع دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La responsabilité de la mise en œuvre de ce programme d'action incombe essentiellement à l'ensemble des États de la région. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ برنامج العمل هذا على عاتق جميع دول المنطقة.
    Pour ce faire, l'Espagne appuie vigoureusement ce programme d'action dans tous ses domaines d'activité. UN وتحقيقا لذلك، تساند إسبانيا بقوة برنامج العمل هذا في كل مجالات نشاطه.
    Aussi, notre gouvernement pense qu'il est essentiel que tous les Sud-Africains exercent un contrôle sur ce programme d'action et coopèrent à sa mise en œuvre. UN وفي هذا السياق، تؤمن حكومة بلدي بأنه من الأساسي أن يمتلك جميع سكان جنوب أفريقيا برنامج العمل هذا ويعملوا على تنفيذه.
    La délégation malaisienne estime que ce programme d'action pourrait être amélioré. UN ويرى وفد ماليزيا أنه يمكن تحسين برنامج العمل هذا.
    La mise en application de ce programme d'action a commencé en 2001. UN وقد بدأ تنفيذ خطة العمل هذه في العام 2001.
    Les États africains, en conjuguant leurs efforts, ont facilité la formulation et l'adoption de ce programme d'action. UN وقد يسرت الدول الأفريقية وضع برنامج العمل المذكور واعتماده عن طريق جهودها الجماعية.
    ce programme d'action devrait également renforcer la confiance et la collaboration entre les pays en développement sans littoral et les États de transit voisins et compléter et prolonger les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015. UN كما ينبغي لبرنامج العمل هذا أن يدعم الثقة والتعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، وأن يستكمل العمليتين المتواصلتين المتعلقتين بأهداف التنمية المستدامة وبخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأن يبني فوقهما.
    b) Le système des Nations Unies : Le rôle du Représentant spécial sera celui d'un catalyseur et d'un porte—parole; à ce titre, il mettra en évidence ce programme d'action et encouragera au sein du système des Nations Unies une action concertée sur la base dudit programme. UN )ب( منظومة اﻷمم المتحدة. سيكون دور الممثل الخاص هنا دوراً حفازاً ومناصراً، يقوم بإبراز برنامج اﻷعمال هذا وتبني القيام بإجراءات منسقة بشأنه داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans cette optique, le HCR soutient les objectifs du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, ainsi que les buts des initiatives prises par d'autres organismes des Nations Unies, institutions spécialisées et ONG en vue de la mise en oeuvre de ce programme d'action. UN وانطلاقاً من هذه الفكرة، يقدم المكتب دعمه ﻷهداف برنامج عمل العقد الثالث للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري، وكذلك ﻷهداف المبادرات التي تتخذها الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية في سياق تنفيذ برنامج العمل.
    ce programme d'action permettra d'évaluer les progrès réalisés et il est fondamental que le processus engagé reste en permanence crédible, se déroule comme prévu et soit irréversible. UN ومن الأهمية بمكان أن نحافظ على مصداقية هذه العملية في جميع الأوقات، وأن نحرز تقدما في هذه العملية وفقا للمسار الذي سبق تحديده، وأن تكون هذه العملية لا رجعة فيها.
    ce programme d'action ne verra pas le jour tant que la question de la paix n'aura pas été réglée comme il convient. UN إن هذا المنهاج لن يرى النور ما دامت قضية السلام لم تعالج كما ينبغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more