"ce programme de travail" - Translation from French to Arabic

    • برنامج العمل هذا
        
    • لبرنامج العمل هذا
        
    • ذلك البرنامج
        
    • برنامج العمل ذاك
        
    • وسيوفر برنامج العمل
        
    • ويشمل برنامج العمل
        
    • وتضمن برنامج العمل
        
    • وتناول البرنامج
        
    • برنامج عمل نيروبي
        
    • إطار برنامج العمل
        
    • على برنامج العمل
        
    • إلى برنامج العمل ذلك
        
    • ويحتوي برنامج العمل
        
    • وعند وضع برنامج العمل
        
    • عملها على هذا الأساس
        
    ce programme de travail s’étendrait sur une période de trois années à compter de 1999. UN وسيمتد برنامج العمل هذا على مدى ثلاث سنوات إعتبارا من عام ١٩٩٩.
    Toutefois, un appui supplémentaire est nécessaire pour poursuivre et élargir ce programme de travail. UN وتدعو الضرورة إلى تقديم دعم إضافي لمواصلة برنامج العمل هذا وتوسيعه.
    ce programme de travail est l'aboutissement de consultations larges et approfondies avec tous les membres de la Conférence. UN وتم التوصل إلى برنامج العمل هذا من خلال مشاورات شاملة ومكثّفة مع جميع أعضاء المؤتمر.
    Il incombe plus particulièrement à cet égard à la CNUCED de veiller à ce que les aspects de ce programme de travail qui touchent au développement soient dûment pris en compte. UN وشكلت هذه النتائج تحدياً خاصاً للأونكتاد من حيث المساعدة في ضمان التحقيق الكامل للبعد الإنمائي لبرنامج العمل هذا.
    Sur proposition du Président, le SBSTA a décidé de suivre ce programme de travail. UN واتفقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس، على أن تباشر عملها استناداً إلى ذلك البرنامج.
    La France souhaite que la Conférence du désarmement commence au plus vite ses travaux sur la base de ce programme de travail. UN وتتمنى فرنسا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح عمله في أسرع وقت ممكن على أساس برنامج العمل هذا.
    La France souhaite que la Conférence du désarmement commence au plus vite ses travaux sur la base de ce programme de travail. UN وتتمنى فرنسا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح عمله في أسرع وقت ممكن على أساس برنامج العمل هذا.
    ce programme de travail comprendra notamment des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation; UN ويجب أن يشتمل برنامج العمل هذا على أمور منها برامج عمل وطنية لأغراض التكيف؛
    Également dans la même résolution, le Conseil a décidé que l'exécution de ce programme de travail devrait suivre les principes suivants : UN كما قرر المجلس أن يسترشد في تنفيذ برنامج العمل هذا بالاعتبارات التاليـــة:
    Sur proposition du Président, le Groupe de travail est convenu de suivre ce programme de travail. UN وبناء على اقتراح الرئيس، وافق الفريق على الشروع في عمله على أساس برنامج العمل هذا.
    Sur proposition du Président, le Groupe de travail a décidé de suivre ce programme de travail. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافق الفريق العامل على الشروع في عمله على أساس برنامج العمل هذا.
    Le Conseil a en outre décidé que l'exécution de ce programme de travail devrait suivre les principes suivants : UN كما قرر المجلس في نفس القرار أن يسترشد في تنفيذ برنامج العمل هذا بالاعتبارات التاليـــة:
    Selon nous, il est important d'élaborer ce programme de travail à partir des matériaux dont nous disposons. UN ونرى أنه من الأهمية بمكان وضع برنامج العمل هذا استنادا إلى الوثائق الموجودة لدينا.
    Il incombe plus particulièrement à cet égard à la CNUCED de veiller à ce que les aspects de ce programme de travail qui touchent au développement soient dûment pris en compte. UN وشكلت هذه النتائج تحدياً خاصاً للأونكتاد من حيث المساعدة في ضمان التحقيق الكامل للبعد الإنمائي لبرنامج العمل هذا.
    Il incombe plus particulièrement à cet égard à la CNUCED de veiller à ce que les aspects de ce programme de travail qui touchent au développement soient dûment pris en compte. UN وشكلت هذه النتائج تحدياً خاصاً للأونكتاد من حيث المساعدة في ضمان التحقيق الكامل للبعد الإنمائي لبرنامج العمل هذا.
    Sur proposition de la Présidente, le SBI a décidé de suivre ce programme de travail. UN وبناءً على اقتراح من الرئيسة، وافقت الهيئة الفرعية على بدء عملها استناداً إلى ذلك البرنامج.
    Bien entendu, nous espérons que ce programme de travail fera de la question du désarmement nucléaire sa priorité. UN ونتوقع بالطبع أن يعطي برنامج العمل ذاك لنزع السلاح النووي الأولوية التي يستحقها.
    ce programme de travail permettra notamment de mesurer les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action; UN وسيوفر برنامج العمل جملة أمور منها إطار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل؛
    ce programme de travail contient les éléments ci-après relatifs à l'application d'Action 21 : UN ويشمل برنامج العمل العناصر التالية المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١:
    ce programme de travail comprenait l'examen de l'adaptation fondamentale de la législation nationale à ces instruments en commençant par l'examen de la législation sur l'incrimination. UN وتضمن برنامج العمل ذاك النظر في المواءمة الرئيسية للتشريعات الوطنية وفقا لتلك الصكوك، انطلاقا من تشريعات التجريم.
    ce programme de travail comportait aussi d'importants travaux méthodologiques, notamment la définition de nouvelles directives nécessaires pour passer à l'approche-programme et mettre en oeuvre les nouveaux arrangements applicables à la programmation. UN وتناول البرنامج أيضا اﻷعمال المنهجية الهامة ومن بينها الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية الجديدة اللازمة للتحول إلى النهج البرنامجي وإلى الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة.
    Les recommandations de la réunion d'experts alimenteraient le rapport de synthèse et les recommandations qui seraient établis à l'issue des deux premières années d'application du programme de travail de Nairobi, ainsi que l'examen général par le SBSTA, à sa vingthuitième session, des résultats et des activités futures à mener dans le cadre de ce programme de travail. UN وستكون توصيات فريق الخبراء بمثابة إسهام في التقرير الموجز والتوصيات الناتجة عن السنتين الأوليين لتنفيذ برنامج عمل نيروبي، وكذلك في الاهتمام العام الذي توليه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة والعشرين للنواتج والأنشطة الأخرى التي تدخل في إطار برنامج عمل نيروبي.
    Conformément à ce programme de travail, la Commission, à la première session suivant un congrès, transmettrait les textes et les recommandations issus du congrès et engagerait des consultations sur la préparation du congrès suivant. UN وفي إطار برنامج العمل المتعدد السنوات هذا، تبلغ اللجنة في دورتها الأولى التي تُعقد بعد المؤتمر نتائج المؤتمر وتوصياته وتشرع في إجراء مشاورات بشأن التحضير للمؤتمر اللاحق.
    Une révision de ce programme de travail devrait faire l'objet d'un examen de la part de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa septième réunion. UN وينبغي النظر في التنقيحات التي أجريت على برنامج العمل هذا من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه السابع.
    Sur proposition du Président, le SBSTA a convenu de suivre ce programme de travail. UN وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على مباشرة عملها استناداً إلى برنامج العمل ذلك.
    ce programme de travail se compose de 10 activités : UN ويحتوي برنامج العمل ذلك على 10 أنشطة هي:
    ce programme de travail devrait: UN وعند وضع برنامج العمل هذا ينبغي القيام بما يلي:
    Le SBSTA a convenu de suivre ce programme de travail. UN واتفقت الهيئة الفرعية على مباشرة عملها على هذا الأساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more