ce programme vise à fournir une assistance matérielle et à renforcer les capacités locales en matière de prestation de services. | UN | ويهدف البرنامج إلى تقديم مساعدة مادية إلى السكان المستهدفين والى تعزيز القدرات المحلية لتقديم هذه المساعدة. |
ce programme vise à réduire les actes de violence familiale, y compris sur les enfants. | UN | ويهدف البرنامج إلى الحد من العنف المنزلي والعنف الذي يرتكب ضد الأطفال. |
Lancé en 2004, ce programme vise à améliorer la santé et le bien-être des femmes et des filles par l'activité physique. | UN | ويهدف هذا البرنامج الذي بدأ في عام 2004 إلى تحسين صحة ورفاه النساء والفتيات عن طريق النشاط البدني. |
ce programme vise à améliorer la qualité de l'éducation et de la santé dans les familles très pauvres. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين نوعية التعليم والصحة المقدمين للأسر الفقيرة للغاية. |
ce programme vise à créer et mettre en vigueur un cadre efficace, cohérent et global pour le développement du secteur privé en Iraq. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى استحداث إطار فعّال ومتسق وشامل لتنمية القطاع الخاص في العراق وتفعيل هذا الإطار. |
:: Tribune des veuves : ce programme vise à dénoncer tous les traitements inhumains dont sont victimes les veuves; | UN | منتدى الأرامل: يهدف هذا البرنامج إلى فضح كل أشكال المعاملة اللاإنسانية للأرامل. |
ce programme vise à modifier la manière dont le personnel gère les conflits au travail. | UN | ويرمي البرنامج إلى تغيير الطريقة التي يعالج الموظفون بها ما يحدث من نزاعات في أماكن العمل. |
ce programme vise à améliorer leur compétitivité sur le marché du travail et à faciliter leur adaptation professionnelle à l'issue de leur congé parental, tout en permettant de réduire les dépenses de mise à niveau pour les employeurs. | UN | ويهدف البرنامج إلى زيادة قدرة المرأة على المنافسة والتكيف عند عودتها إلى وظيفتها بعد انتهاء إجازة رعاية الطفل. |
ce programme vise à créer des emplois convenables pour les jeunes, qu'ils aient des qualifications ou non. | UN | ويهدف البرنامج إلى تهيئة فرص عمل لائقة للشباب المهرة وغير المهرة. |
ce programme vise à renforcer la présence de personnel qualifié lors des accouchements dans les pays défavorisés. | UN | ويهدف البرنامج إلى تحسين توافر رعاية متخصصة لدى جميع الولادات في البلدان المنخفضة الموارد. |
ce programme vise à sensibiliser les Casques bleus au respect des droits fondamentaux des femmes et des enfants. | UN | ويهدف البرنامج إلى رفع مستوى وعي أفراد حفظ السلام بالمسائل المتصلة بحقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل. |
ce programme vise à habiliter les femmes grâce a la mobilisation sociale, la mobilisation de 1'épargne et l'acquisition de qualifications permettant d'entreprendre des activités rémunératrices. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تمكين المرأة من خلال التعبئة الاجتماعية وتعبئة المدخرات وتنمية مهارات إدرار الدخل. |
ce programme vise le désarmement et la réinsertion de 7 500 anciens combattants. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى نزع سلاح 500 7 من المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
ce programme vise également à stimuler une participation véritablement démocratique des citoyens dans la prise des décisions politiques. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز المشاركة الشعبية في عملية صنع القرار السياسي استنادا إلى ثبات الخيار الديمقراطي. |
ce programme vise également à renforcer les capacités des autorités locales et celles du Ministère des autorités locales de fournir une assistance technique aux villages et aux microrégions. | UN | ويهدف هذا البرنامج أيضا الى تعزيز قدرة السلطات المحلية وتنمية إمكانات وزارة الحكم المحلي فيما يتصل بتوفير مساعدة تقنية للقرى والمناطق الصغيرة. |
ce programme vise à poser les bases d'un Nouveau Partenariat entre l'Afrique et le monde développé. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى إرساء أسس الشراكة بين أفريقيا والعالم المتقدم النمو. |
ce programme vise à renforcer l'efficacité et à améliorer l'efficience du système des garanties. | UN | يهدف هذا البرنامج إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته. |
ce programme vise également à améliorer la situation sociale et la santé des enfants exposés aux drogues. | UN | ويرمي البرنامج أيضا إلى تحسين الحالة الاجتماعية وصحة الأطفال الرضع الذين تعرضوا للمخدرات. |
ce programme vise à créer les bases institutionnelles de la lutte contre la discrimination au Chili. | UN | والهدف من هذا البرنامج هو إقامة قواعد مؤسسية للتغلب على التمييز في شيلي. |
ce programme vise aussi à renforcer la coopération internationale et l'action que mènent les pouvoirs publics pour réprimer le blanchiment de l'argent. | UN | ويركز البرنامج أيضا على زيادة التعاون الدولي والتدابير الوطنية لمكافحة غسل الأموال. |
ce programme vise à améliorer la nutrition des élèves à travers deux sous-programmes de distribution de goûters et de petits déjeuners à l'école; le sous-programme de distribution de goûters, qui consistent en un complément alimentaire, s'étend aux écoles publiques urbaines et rurales des 22 départements du pays. | UN | يسعى هذا البرنامج إلى تحسين تغذية التلاميذ عن طريق برنامجين فرعيين للوجبات المدرسية الخفيفة ووجبة الإفطار المدرسي. وينفذ البرنامج الفرعي للوجبات المدرسية الخفيفة، وهو بمثابة برنامج للتغذية التكميلية، في المدارس الرسمية الحضرية والريفية في مقاطعـــــات البلـد الـ 22. |
ce programme vise à utiliser la planification sociale, culturelle, économique et environnementale pour renforcer l'engagement et les capacités au niveau local. | UN | ويسعى البرنامج إلى الاستعانة بالتخطيط الاجتماعي والثقافي والاقتصادي والبيئي لبناء المشاركة والقدرات المجتمعية. |
En conséquence, ce programme vise à aider les pays parties touchés et autres parties prenantes à exécuter ces évaluations. | UN | ولذلك يهدف البرنامج إلى دعم البلدان الأطراف المتأثرة والجهات المعنية الأخرى في إجراء هذه التقييمات. |
ce programme vise à recenser les dangers qu'implique la technologie pour le droit fondamental de la protection des données et à y faire face. | UN | ويركز هذا البرنامج على استبانة ومعالجة التحديات التي تثيرها التكنولوجيا أمام الحق الأساسي في حماية البيانات. |
ce programme vise une économie transformée qui doit, à son tour, permettre une élévation des niveaux de vie. | UN | ويستهدف البرنامج تحويل الاقتصاد تحــولا يترتب عليـــه تحسيـــن مستويات المعيشة. |
ce programme vise notamment à contribuer à l'élaboration de politiques, de programmes et d'interventions de promotion, de prévention, de traitement et de désintoxication en matière de consommation d'alcool, de tabac et de drogues. | UN | ومن ضمن أهداف هذا البرنامج الإسهام في تشكيل سياسات وبرامج إعلامية للوقاية من المرض، والعلاج والتأهيل في حالات استهلاك الكحول والتبغ والمخدرات. |
ce programme vise à définir un rôle approprié pour le secteur public dans le cadre des efforts du pays pour réaliser le développement et la croissance économiques. | UN | ويستهدف هذا البرنامج تحديد دور مناسب للقطاع العام في توخي البلد للنمو الاقتصادي والتنمية. |
ce programme vise principalement à répondre aux besoins des zones rurales. | UN | يستهدف هذا البرنامج في المقام اﻷول تلبية احتياجات المناطق الريفية . |