"ce qu'elle a fait" - Translation from French to Arabic

    • ما فعلته
        
    • ما فعلت
        
    • ما قامت به
        
    • مافعلته
        
    • لما فعلته
        
    • ما فعلَته
        
    • مالذي فعلته
        
    • الذي فعلته
        
    • مافعلت
        
    • ما كانت تفعله
        
    • ماذا كانت تفعل
        
    • بإنّها
        
    • ففعلت
        
    • تعرف ماذا فعلت
        
    Elle fait sûrement ses valises dans le bureau de ton père. ce qu'elle a fait... Open Subtitles وهي على الأرجح عادت لإدريس من مكتب والدك , ما فعلته هي
    Elle paiera pour ce qu'elle a fait, je te le promets. Open Subtitles ستدفع ثمن ما فعلته ، أتعهد لك بذلك الأمر
    Chandler, dis-lui que ce qu'elle a fait n'est pas bien. Open Subtitles تشاندلر، هلاّ تقول لها إنّ ما فعلته خطأ؟
    j'ai fait une pause quand elle pleurait Daniel, mais cela n'efface pas ce qu'elle a fait. Open Subtitles رؤيتها حدادا على دانيال أعطى لي وقفة، ولكن هذا لا يمحو ما فعلت
    Ils ont demandé à la MINUA de soumettre des propositions à la Commission de la réforme constitutionnelle, ce qu'elle a fait depuis. UN وطلبوا من البعثة تقديم خياراتٍ إلى لجنة الاستعراض الدستوري وهو ما قامت به بالفعل منذ ذلك الوقت.
    Là, on lui a dit de signer une déclaration en blanc, ce qu'elle a fait par ignorance. UN وطلب إليها هناك التوقيع على ورقة بيضاء، وهو ما فعلته بدافع الجهل.
    Je voudrais également remercier, une fois de plus, l'Organisation des Nations Unies pour tout ce qu'elle a fait et tout ce qu'elle continue de faire pour mon pays. UN كما أود أن أتوجه بالشكر إلى الأمم المتحدة، مرة ثانية، على كل ما فعلته وما برحت تفعله من أجل بلدي.
    On peut se demander pourquoi l'Organisation des Nations Unies ne pourrait pas, au Sahara occidental, faire ce qu'elle a fait au Timor oriental. UN وهنا نتساءل عن سبب عدم قيام الأمم المتحدة بتكرار ما فعلته فى تيمور الشرقة، فى الصحراء الغربية.
    Vous savez... ça m'excite, d'y penser... quand je réalise que la femme que je monte... est capable de faire ce qu'elle a fait. Open Subtitles ‫أتعرف؟ ‫إن التفكير في ذلك يثير حماستي ‫عندما أدرك أن المرأة التي أملكها ‫قادرة على ما فعلته
    Je te dirais bien de l'oublier, mais c'est pas près d'arriver, vu ce qu'elle a fait. Open Subtitles لنصحتك بنسيانها، لكن... لا أعتقد أن أحدًا آخر سينساها قريبًا بحكم ما فعلته.
    Ma grand-mère dit toujours qu'elle ne sait pas ce qu'elle a fait pour que je sois tombée si bas. Open Subtitles أخبرتني جدتي دوماً أنها لم تعلم بشأن ما فعلته لتجعلني شخص فوضوي هكذا
    Mais à la fin, elle était... elle a fait ce qu'elle a fait par amour pour la petite fille qu'elle a juré de protéger Open Subtitles ، لكنها في النهاية فعلت ما فعلته بدافع الحُب عن فتاة شابة أقسمت اليمين على أن تحميها
    Lorsqu'il a vu ce qu'elle a fait, elle en donna à son père Open Subtitles وبعد ان رأى ما فعلت قامت بضرب والدها 41 ضربة
    Vous étiez avec votre mère quand elle a fait le premier mélange. Vous ne vous rappelez pas ce qu'elle a fait ? Open Subtitles كنتِ برفقة أى عندما خلطت الدفعة الاولى ألا تتذكرين ما فعلت ؟
    Il faut enfin féliciter la CNUDCI de ce qu'elle a fait dans le domaine de l'arbitrage et dans celui du droit des transports. UN ختاما، أثنى على الأونسيترال على ما قامت به من أعمال في مجال التحكيم وقانون النقل.
    Elle a été créée pour laver le nom de son père, ce qu'elle a fait... Open Subtitles لقد صنعت كي تبرأ إسم والدها وهو مافعلته ..
    Vous savez, elle est la plus méchante petite pute qui ait jamais marché dans les rues de cette ville et je vais pisser sur sa tombe pour ce qu'elle a fait à mon cousin. Open Subtitles أتعرف , هي أقذر عاهرة صغيرة , قد مشت في شوارع هذه المدينة وأنا سأتبول على قبرها لما فعلته لأبن عمي
    Nyssa, après tout ce qu'elle a fait, après tout ce pour quoi elle s'est battue, ça ne semble pas juste. Open Subtitles وبعد كلّ ما فعلَته وكلّ ما ناضلَت في سبيله فإن هذا لا يبدو صوابًا.
    J'ignore ce qu'elle a fait, elle a dû griller mon cerveau ou je sais quoi. Open Subtitles لا أعرف مالذي فعلته بي لابد وأنها عبثت برأسي أو شيئاً من هذا
    Parce que tout ce qu'elle a fait, elle est plus que juste une erreur. Open Subtitles لأنه مهما كان الذي فعلته فهي أكبر من مجرد خطأ واحد
    Après tout ce qu'elle a fait pour toi, elle mérite de le savoir. Open Subtitles بعد مافعلت كل ذالك لك.. انها تستحق ان تعلم ذالك
    Tu te rappelles de ce qu'elle a fait, pas de qui elle était. Open Subtitles أنت تتذكر ما كانت تفعله ليس الهوية التي كانت عليها
    Demande-lui ce qu'elle a fait avec toutes nos balles de base-ball. Open Subtitles إسألها ماذا كانت تفعل بكرات البيسبول خلال سنتين
    ce qu'elle a fait a annulé son contrat avec la CIA. Open Subtitles بإنّها إليك أبطلتها الإتفاقية بوكالة المخابرات المركزية
    L'accusé No 1 a obligé le témoin à ouvrir la caisse, ce qu'elle a fait, et l'accusé No 3 s'est emparé de l'argent. UN وأكرهها المتهم رقم ١ على فتح صندوق النقود ففعلت وتناول المتهم رقم ٣ النقود منه.
    Elle sait ce qu'elle a fait. Elle est furtive. Traitre. Open Subtitles إنها تعرف ماذا فعلت ، إنها تنسل خلسة الخائنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more