"ce qu'ils sont" - Translation from French to Arabic

    • ما هم
        
    • ما هي عليه
        
    • حقيقتهم
        
    • ماهيتهم
        
    • لما هم
        
    • هم عليه
        
    • ماذا يكونون
        
    • ماذا يكونوا
        
    • ماهيّتهم
        
    • من مستويات إصابة
        
    Mais ayez pitié pour ces hommes car ils n'ont pas toujours été ce qu'ils sont devenus. Open Subtitles لكن أشفقوا على هؤلاء الرجال، لأنهم لم يكونوا دائماً ما هم عليه الآن.
    Ces Inhumains... ils n'ont pas souffert, pas travaillé pour devenir ce qu'ils sont. Open Subtitles هؤلاء الغير بشريين انهم لا يعانون ، لا يتحملون ليصبحوا ما هم عليه
    L'homme a fait des moutons ce qu'ils sont, et je fais d'eux ce qu'ils seront. Open Subtitles الرجال جعلوا الخراف ما هي عليه اليوم وانا ساجلعها بالمسنقبل كما اريد
    Seule une telle définition montrera les terroristes pour ce qu'ils sont vraiment, et ils ne pourront plus exercer leurs activités sous le couvert d'une lutte légitime. UN ولن يُعرَف الإرهابيون على حقيقتهم ويكونوا عاجزين عن الاختباء في جلباب الكفاح المشروع إلا حينئذ.
    L'ennui, c'est quand les simulés développent assez d'indépendance pour réaliser ce qu'ils sont, il y a un risque de rébellion. Open Subtitles المشكلة بأنه حين يطور الأشخاص ذكاءاً كافياً لإدراك ماهيتهم فهناك خطر التمرد
    "Ceci place directement le futur entre les mains de ceux qui connaissent les ordinateurs pas pour ce qu'ils sont mais pour tout le potentiel qu'ils représentent." Open Subtitles هؤلاء الذين يعرفون الكومبيوتر ليس لما هم عليه لكن كل مالديهم من امكانيات
    Et quand ces orages parfaits frappent, vous devez les reconnaitre pour ce qu'ils sont. Open Subtitles وعندما تضرب هذهِ العواصف المثالية، فعليكَ أن تميزهم بما هم عليه
    Je me fiche de ce qu'ils sont. Je pense à ce qu'on va faire. Open Subtitles لايهمني ماذا يكونون ولكن يهمني ماذا سنفعل حيالهم
    C'est ce qu'ils sont. Donc si tu ne veux pas mourir... Open Subtitles هذا ما هم عليه، لذا إذالمترغبيأنتكونيميتة..
    Pour cacher ce qu'ils sont ? Open Subtitles لماذا يحاربون بكل جهدهم لإخفاء ما هم عليه؟
    Vous n'avez pas vu ce qu'ils sont lorsqu'ils vous arrivent. Open Subtitles أنت لم تر ما هم عليه عندما كانوا يأتون إلينا
    - Aussi connu comme le Wesenrein. - Oui, je sais ce qu'ils sont. Open Subtitles ايضا يطلق عليهم الفيسنراين نعم , اعرف ما هم
    Vous et ce jeune soi-disant avocat avez prouvé ce qu'ils sont. Open Subtitles أنت وهذا الشاب المسمى محامٍ قد أثبتم بأنكم تعرفون ما هم
    Ils font ce qu'ils veulent. C'est pour ça qu'ils sont ce qu'ils sont. Open Subtitles حسناً ، يستطيعون أن يفعلوا ما يريدون هذا السبب أنهم ما هم عليه
    Leur demander ce qu'ils sont avant de leur causer. Open Subtitles أسأل الجميع ما هي عليه قبل أن أقول أي شيء لهم؟
    L'évaluation se demande comment et pourquoi les résultats sont ce qu'ils sont - elle cherche à comprendre comment un résultat donné a été obtenu. UN ١٧ - ويتساءل التقييم كيف صارت النتائج إلى ما هي عليه ولماذا هي كذلك - وهو يسعى إلى فهم الكيفية التي تحققت بها نتيجة ما.
    On aimerait que vous voyiez les Atrians pour ce qu'ils sont : une menace. Open Subtitles كنا نتمنى أن ترى الأتريين على حقيقتهم .. تهديد
    Et il ne les verra pas arriver, parce qu'il ne sait pas ce qu'ils sont, car c'est nous qui avons inventé ce sort. Open Subtitles ولا يودّ رؤيتهم يأتون, لأنه لا يعلم ماهيتهم, لأننا من قام بأختراع هذه التعويذة.
    C'est fou ce qu'ils sont pressés de s'y rendre. Open Subtitles ولكن اللعنه لما هم مسرعين للوصول إلى هناك..
    Je sais pas ce qu'ils sont mais ils ne sont pas nous. Open Subtitles لا أعلم ماذا يكونون الآن "لكنهم ليسوا "نحن
    Peu importe ce qu'ils sont. Open Subtitles لا يهم ماذا يكونوا
    Comment elle est confuse à propos d'eux, les rôdeurs. Elle ne voit pas ce qu'ils sont. Elle pense qu'ils sont juste différents. Open Subtitles إنّها حائرة بشأن السائرين، لا تدرك ماهيّتهم وتحسبهم مختلفون فحسب.
    Les femmes représentent actuellement 61 % des adultes séropositifs en Afrique et les taux d'infection pour les adolescentes en Afrique sont plusieurs fois supérieurs à ce qu'ils sont pour les garçons du même âge. UN وتمثل النساء حاليا 61 في المائة من مجموع الراشدين المصابين بالفيروس في أفريقيا، ومستويات الإصابة بين المراهقات في أفريقيا هي أعلى بعدة مرات من مستويات إصابة الفتيان ممن هم في سنهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more