"ce qu'on peut" - Translation from French to Arabic

    • ما يمكننا
        
    • ما نستطيع
        
    • ما بوسعنا
        
    • ما يمكن
        
    • ما يمكنك
        
    • ما يُمكننا
        
    • جهدنا
        
    • ما تستطيع
        
    • ما نقدر
        
    • وما يمكن
        
    • ما في وسعنا
        
    • ما نحن يُمْكِنُ أَنْ
        
    • مبالغا فيه للقدرات
        
    • شيء يمكننا
        
    • ماذا يمكننا
        
    Entre-temps, cette épidémie se propage, et on fait ce qu'on peut. Open Subtitles و خلال هذا الوباء ينتشر و نفعل ما يمكننا.
    Mais tous ce qu'on peut faire c'est retarder le Basilisk. Open Subtitles لكن تأخير السفينة كل ما يمكننا القيام به
    Tout ce qu'on peut faire, c'est faire de son mieux aujourd'hui. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو أن نحسن إستغلال الحاضر.
    Tout ce qu'on peut espérer, c'est que votre femme soit digne de la confiance inconditionnelle que vous lui accordez, capitaine. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو أن نأمل أن زوجتك تستحق الثقة الغير محدودة التى وضعتها بها
    Apprenons tout ce qu'on peut aujourd'hui, et nous le tuerons demain. Open Subtitles نتعلم كل ما بوسعنا اليوم, وبعد ذلك قتله غدا,
    Tout ce qu'on peut faire, c'est vous appeler à la barre. Open Subtitles كلّ ما يمكن لنحن عمله هو لدَعوتك إلى الجناحِ.
    Si tu laissais tomber tes remords et que tu te laissais aller... Tu n'as pas idée de ce qu'on peut faire. Open Subtitles , لو توقفت عن مقاتلة الأمر و أصبحت منفتحاً ليس لديك فكرة عمّا ستجد ما يمكنك فعله
    Tout ce qu'on peut faire c'est essayer de contenir tout ça. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله هو أن نحاول احتواء الأمر.
    Tout ce qu'on peut faire c'est de faire de notre mieux, et si on est là tous les jours et qu'on fait ce qu'il faut, qu'on lise genre, un tas de livres, Open Subtitles و الآن كل ما يمكننا القيام به هو قصارى جهدنا و إذا كنا هناك من أجله كل يوم و نقوم بواجبنا و نقرأ ملايين الكتب
    ce qu'on peut faire ou pas en tant que flics. Open Subtitles ما يمكننا فعله كشرطة, وما لا يمكننا فعله.
    Nous écrirons juste ce qu'on peut et rentrer chez nous. Open Subtitles فقط سنكتب ما يمكننا ان نكتبه ونعود للمنزل
    et voir ce qu'on peut tirer de tout ce cirque. Open Subtitles ونرى ما يمكننا تحصيله من هذا السيرك البائس.
    Ils ne sont pas venus en paix, on fait ce qu'on peut. Open Subtitles لم يأتوا إلى هنا في سلام يجب أن نفعل ما نستطيع
    On fait ce qu'on peut avec ce qu'on a, sans s'arrêter. Open Subtitles حسناً، سنفعل ما نستطيع فعله بالعدد الذي لدينا. أنا لن أتوقّف.
    On vend tout ce qu'on peut. Les meubles doivent bien valoir quelque chose. Open Subtitles نبيع ما نستطيع بيعه لابد من أن الأثاث في هذا المكان يساوي شيئاً
    Mais Karen et moi, on va faire ce qu'on peut. Open Subtitles لكن كارين وأنا، نحن نذهب لنفعل ما بوسعنا.
    Essayez simplement qu'il soit bien. C'est tout ce qu'on peut faire pour lui maintenant. Open Subtitles حاولا فقط أن تبقياه مرتاحاً فهذا أقصى ما بوسعنا فعله الآن
    Avant j'étais guide pour une des plus grandes agences mais on s'est séparé à cause de ce qu'on peut appeler de, divérgences créatives. Open Subtitles لقد كنت مرشدا لمن يمشون المسافات الطويلة ولكن حدثت قطيعة بسبب ما يمكن أن تُطلق عليه الفروق الخلاقة
    On investit nos meilleures ressources pour les retrouver par les voies légales c'est tout ce qu'on peut faire. Open Subtitles نحنُ نستغل أفضل مصادرنا لإيجادهم من خلال القنوات الشرعية وهذا كل ما يُمكننا فعله
    C'est fou ce qu'on peut voir quand on est assis. Open Subtitles إنه شىء مدهش ما تستطيع رؤيته أثناء جلوسك
    On vous donne un sédatif léger, mais c'est tout ce qu'on peut faire pour le moment. Open Subtitles لقد أعطيناك مخدر متوسط لقوه لكن هذا كل ما نقدر أن نفعله الآن
    ce qu'on peut dire au plan qualitatif est que des femmes occupent des postes de haut rang, mais en général leur pourcentage est faible, comparé à celui des hommes. UN وما يمكن قوله من الوجهة النوعية هو أن ثمة نساء في بعض المناصب العالية، ولكن نسبتهن صغيرة، بصفة عامة، مقارنة بالرجال.
    On fait tout ce qu'on peut pour le garder en vie jusqu'à ce qu'il en voit un. Open Subtitles نحن نبذل أقصى ما في وسعنا لنبقيه على قيد الحياة حتى يستطيع الحصول على جرّاح رضوح.
    On va voir ce qu'on peut faire pour garder Miller en prison. Open Subtitles نحن سَنَرى ما نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ قَبْلَ أَنْ إطلاقَ السراح يَسْمعُ.
    L'analyse des économies à réaliser faite par le BSCI repose sur une simplification abusive de ce qu'on peut attendre de l'outil de réservation; elle n'est pas réaliste, et donc pas applicable. UN ويتضمن التحليل الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للوفورات تبسيطا مبالغا فيه للقدرات الوظيفية لأداة الحجز ولا يتسم بالواقعية، ومن ثم فإن التحليل غير قابل للتطبيق.
    On se contente de creuser, de tout bousiller et de prendre ce qu'on peut. Open Subtitles نحن فقط نخرج من الأرض نثير الفوضى ونخطف أي شيء يمكننا أخذه
    Tu vas prendre un fleuriste dans la rue et voir ce qu'on peut en obtenir. Open Subtitles تريدين أن نسأل بائع الزهور في الشارع المقابل لنرى ماذا يمكننا أن نشتري ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more