"ce qu'on voit" - Translation from French to Arabic

    • ما نراه
        
    • ما تراه
        
    • ما نرى
        
    ce qu'on voit et ce qu'on peut prouver, c'est différent. Open Subtitles ما نراه وما يمكننا إثبات وهما شيئان مختلفان.
    Si ce qu'on voit sur cette vidéo est vraiment arrivé, je veux savoir quand exactement. Open Subtitles إن حصل ما نراه في ذلك الفيديو في الحياة الحقيقية فسأكتشف متى حصل بالضبط
    ce qu'on voit là, c'est le pouvoir brut et déchaîné, mais tu peux apprendre à le contrôler. Open Subtitles ما نراه هنا هو قوة غاشمة ولكن يمكنك أن تتعلم إستخدامها والسيطرة عليها
    Ne croyez pas tout ce qu'on voit à la télé. Open Subtitles حسناً، لا ينبغي عليكَ تصديق كل ما تراه على التلفاز.
    C'est mes fiches sur les poissons, pour qu'on puisse identifier ce qu'on voit. Open Subtitles إنها بطاقة تعريفات السمك لكي نتعرف على ما نرى
    L'important n'est pas ce qu'on voit, mais ce qu'on entend. Open Subtitles الأمر ليس بخصوص ما نراه بل بخصوص ما نسمعه
    Basé sur ce qu'on voit sur les murs il y a déjà des émissions de spores dans l'air, donc on respire tous de petites quantités de fungus. Open Subtitles ما نراه على الجدار والتي ينبعث منها بالفعل الجراثيم في الهواء، و لذلك نحن جميعا في التنفس كميات صغيرة من الفطريات.
    Tous les anciens savent qu'il faut savoir déconnecter, pour pouvoir supporter tout ce qu'on voit. Open Subtitles يعرف انه يجب ان يكون لديك تسلية من اجل التغلب على ما نراه في عملنا
    Tout ce qu'on voit est en état constant de vibration, ce qui donne une illusion de solidité. Open Subtitles كلّ ما نراه هو في حالة دائمة من اهتزاز. هذا وهم الصلابة.
    Tu ne vois pas ce qu'on voit, jour après jour, année après année. Open Subtitles لا يتحتم عليكَ رؤية ما نراه من ناظرنا، يوم بعد يوم ، عام بعد عام.
    Peu importe ce qu'on voit en rentrant dans cette pièce, personne ne fait de tête bizarre, personne n'ébauche de sourire, personne ne fait de blague spirituelle. Open Subtitles أياً كان ما نراه حين ندخل هذه الغرفة، لا أحد يمزح أو يبتسم، أو يطلق النكات.
    Il faut décrire ce qu'on voit, ce qu'on ressent. Open Subtitles أجل , بالطبع كل شيء يجب أن يكون موثق ما نراه , ما نشعر به
    Ils voient tout ce qu'on voit. Open Subtitles يستطيعون رؤية كل ما نراه سأرى إن كان بوسعي تتبع الإشارة
    Il faut faire confiance à ce qu'on sait, à ce qu'on voit, aux preuves qui sont là, devant nous. Open Subtitles ، أقصد ، ان نصدق ما نعرفه ما نراه أمام أعيننا
    ce qu'on voit clairement ici, c'est une nouvelle dégradation de la pauvreté générale et de la situation humanitaire des masses rurales de ces pays. UN وإن ما نراه هنا بوضوح هو استمرار التدهور في الأوضاع المترتبة على حالة الفقر العام واشتداد المحنة الإنسانية لسكان المناطق الريفية في تلك البلدان.
    Commandant, vous ne devez pas Voir ce qu'on voit ici. Open Subtitles إسمع، كابتن أنت... من الواضح أنك لا ترى ما نراه هنا
    Tout ce qu'on voit existe. Open Subtitles كلّ ما نراه موجود.
    Non, on commence par convoiter ce qu'on voit chaque jour. Open Subtitles كلاّ، نبدأ باشتهاء ما نراه كلّ يوم.
    Rien n'est plus choquant ou excitant que ce qu'on voit ici chaque jour. Open Subtitles إنّه لا شيء أكثر إثارة أو تشويقاَ من ما تراه هنا كلّ يوم
    ce qu'on voit est parfois plus important que ce qui est dit. Open Subtitles أحيانا، يكون ما يحمل الأهمية ما تراه عليهم أكثر مما يقولونه
    Houston, vous voyez ce qu'on voit? Open Subtitles هيوستون ، هنا ديديليوس أترى ما نرى ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more