Les fonctions de la Commission de planification économique seront assurées par la Commission juridique et technique jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement ou jusqu'à l'approbation du premier plan de travail relatif à l'exploitation. | UN | وتقوم اللجنة القانونية والتقنية بوظائف لجنة التخطيط الاقتصادي الى أن يقرر المجلس ما يخالف ذلك أو لحين الموافقة على أول خطة عمل للاستغلال. |
Les fonctions de la Commission de planification économique seront assurées par la Commission juridique et technique jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement ou jusqu'à l'approbation du premier plan de travail relatif à l'exploitation. | UN | وتقوم اللجنة القانونية والتقنية بوظائف لجنة التخطيط الاقتصادي الى أن يقرر المجلس ما يخالف ذلك أو لحين الموافقة على أول خطة عمل للاستغلال. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme considère que la décision 2/102 maintient le précédent cycle annuel en matière de présentation de rapports sur cette question jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفهم المفوضية السامية أن المقرر 2/102 يبقي على دورة الإبلاغ السنوية السابقة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Il convient d'ajouter qu'aux termes du paragraphe 4 de la section 1 de l'annexe à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention, elle est par ailleurs appelée à assurer les fonctions de la Commission de planification économique jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement ou jusqu'à l'approbation du premier plan de travail relatif à l'exploitation. | UN | ويجب إضافة أن اللجنة القانونية والتقنية، وفقا ﻷحكام الفقرة ٤ من الفرع ١ من مرفق اتفاق التنفيذ، ستؤدي وظائف لجنة التخطيط الاقتصادي إلى أن يقرر المجلس ما يخالف ذلك أو لحين الموافقة على أول خطة عمل للاستغلال. |
En outre, aux termes du paragraphe 4 de la section 1 de l'annexe à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention, elle est par ailleurs appelée à assurer les fonctions de la Commission de planification économique jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement ou jusqu'à l'approbation du premier plan de travail relatif à l'exploitation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة القانونية والتقنية، وفقا ﻷحكام الفقرة ٤ من الفرع ١ من مرفق اتفاق التنفيذ، ستؤدي وظائف لجنة التخطيط الاقتصادي إلى أن يقرر المجلس ما يخالف ذلك أو لحين الموافقة على أول خطة عمل للاستغلال. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme interprète la décision 2/102 comme maintenant le précédent cycle annuel de présentation de rapports sur cette question jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفهم المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يعني أن دورة الإبلاغ السنوية السابقة سوف تُواصل إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
À ce propos, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme croit comprendre que la décision 2/102 maintient l'ancien cycle biennal de présentation de rapports, jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفهم مفوضية حقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يبقي على الدورة السابقة لتقديم التقارير مرة كل سنتين بشأن هذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme interprète la décision 2/102 comme maintenant le cycle de présentation des rapports, tous les deux ans, jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفسر المفوضية السامية المقرر 2/102 على أنه يبقي على دورة تقديم التقارير مرة كل سنتين فيما يتعلق بهذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
À ce propos, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme croit comprendre que la décision 2/102 maintient l'ancien cycle biennal de présentation de rapports, jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفهم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يبقي على الدورة السابقة لتقديم التقارير مرة كل سنتين بشأن هذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme croit comprendre que la décision 2/102 a pour effet de maintenir le cycle antérieur de rapports annuels concernant cette question jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفهم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يبقي على دورة تقديم التقارير السنوية فيما يتعلق بهذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme considère que la décision 2/102 préserve le cycle annuel précédent en matière de présentation de rapports sur cette question jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفهم مفوضية حقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يبقى على دورة تقديم التقارير السنوية فيما يتعلق بهذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme considère que la décision 2/102 maintient le précédent cycle annuel en matière de présentation de rapports sur cette question jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفهم مفوضية حقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يبقي على دورة الإبلاغ السنوية فيما يتعلق بهذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme croit comprendre que la décision 2/102 a pour effet de maintenir le cycle antérieur de rapports annuels concernant cette question jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وتفهم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يبقي على الدورة السابقة لتقديم التقارير السنوية فيما يتعلق بهذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme interprète la décision 2/102 comme maintenant le précédent cycle biennal de présentation de rapports sur cette question, jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. En conséquence, le présent rapport traite des droits de l'homme et des exodes massifs. | UN | وتفهم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يبقي على الدورة السابقة لتقديم التقارير مرة كل سنتين بشأن هذه المسألة إلى أن يقرر المجلس غير ذلك، وبناءً عليه يتناول هذا التقرير مسألة حقوق الإنسان والنزوح الجماعي. |
< < Le Conseil de sécurité ... décide, en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, que tous les États doivent, aux fins du rétablissement de la paix et de la stabilité en Somalie, appliquer immédiatement un embargo général et complet sur toutes les livraisons d'armes et d'équipements militaires à la Somalie jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. > > | UN | يقرر [مجلس الأمن]، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن تقوم جميع الدول فورا، من أجل تحقيق مقاصد إقرار السلم والاستقرار في الصومال بتنفيذ حظر عام كامل على تسليم أي نوع من أنواع الأسلحة والمعدات العسكرية للصومال إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
On se souviendra que, lorsque le Coordonnateur de haut niveau, Yuli Vorontsov, a fait un exposé au Conseil de sécurité, le 24 avril 2003, il a indiqué qu'il continuerait à s'acquitter de son mandat jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | 2 - ويُذكر أن المنسق الرفيع المستوى، يولي م. فورونتسوف، أشار، في إحاطته لمجلس الأمن يوم 24 نيسان/أبريل 2003، إلى أنه سيستمر في الاضطلاع بولايته " إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك " . |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme considère que la décision 2/102 maintient le cycle annuel de présentation de rapports sur cette question instauré antérieurement, jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وما تفهمه المفوضية السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) هو أن المقرر 2/102 يحافظ على دورة تقديم التقارير السنوية السابقة فيما يتعلق بهذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) considère que la décision 2/102 maintient le cycle annuel instauré précédemment pour la présentation de rapports sur la question, jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وما تفهمه المفوضية السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) هو أن المقرر 2/102 يحافظ على دورة تقديم التقارير السنوية السابقة فيما يتعلق بهذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) considère que la décision 2/102 maintient le cycle annuel instauré précédemment pour la présentation de rapports sur la question, jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | وما تفهمه المفوضية السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) هو أن المقرر 2/102 يحافظ على دورة تقديم التقارير السنوية السابقة فيما يتعلق بهذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Les dirigeants du Front Polisario, faisant valoir que le Conseil de sécurité avait demandé dans sa résolution 809 (1993) de commencer par les listes mises à jour du recensement de 1974, avaient l'intention de s'en tenir à cette catégorie de candidats jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. | UN | ونظرا ﻷن قيادة البوليساريو ترى أن ما طلبه مجلس اﻷمن في قراره ٨٠٩ )١٩٩٣(، هو البدء بالقوائم المستكملة لتعداد عام ١٩٧٤، فإنها تعتزم الالتزام بتلك الفئة من مقدمي الطلبات إلى أن يقرر المجلس غير ذلك. |